Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

Litteras Rome neglectas dolet, eruditofque in contemptu & egeftate confenefcere, Poetas primùm, deinde Hiftoricos, tum Caufidicos › poftea Rhetores, ipfos denique Grammaticos, quorum omnium fingillatim conditionem miferrimam defcribit.

E3

T fpes, & ratio ftudiorum in Cæfare tantùm.

Solus enim triftes hac tempeftate Camoenas
Refpexit, cùm jam celebres, notíque Poëtæ
Balneolum Gabiis, Romæ conducere furnos

Tentarent ; nec fœdum alii, nec turpe putarent
Præcones fieri; cum defertis Aganippes

Vallibus, efuriens migraret in atria Clio.
Nam fi Pieriâ quadrans tibi nullus in arca
Oftendatur, ames nomen, victúmque Macheræ,
10 Et vendas potiùs, commiffa quod auctio vendit
Stantibus, œnophorum, tripodes, armaria, ciftas,
Halcyonem Bacchi, Thebas, & Terea faufti :
Hoc fatius, quàm fi dicas, fub judice, Vidi,
Quod non vidifti. Faciant Equites Afiani,

15 Quanquam, & Cappadoces faciant, Equitéfque Bithyni Altera quos nudo traducit Gallia talo.

Nemo tamen ftudiis indignum ferre laborem
Cogetur pofthac, nectit quicumque canoris
Eloquium vocale inodis laurúmque momordit.
20 Hoc agite, ô juvenes : circumfpicit, & ftimulat vos
Materiámque fibi Ducis indulgentia quærit.

Si qua aliunde putas rerum expectanda tuarum

******************

SATIRE

VII.

Juvenal fe plaint, dans cette Satire, du mépris qu'on fait des Sciences dans Rome; de ce que les Sçavans y font dans une extrême pauvreté, foit Poëtes, foit Hiftoriens, foit Orateurs foit Rheteurs, fait Grammairiens, &c.

[ocr errors]

Lise de Corp i el toute leur efpérance & Es Sçavans ne comptent plus aujourd'hui que fur la leur appui; il eft le feul qui ait jetté quelques regards favorables fur les Mufes: fans lui les plus grands Poëtes de ce tems étoient fur le point de s'aller faire baigneurs à Gabie; boulangers à Rome : D'autres ne regardoient point comme un déshonneur d'être crieurs publics, & n'en auroient pas rougi, puifque Clio elle-même mourant de faim alloit abandonner le Parnaffe, pour venir mandier ici fon pain à la porte des Grands. En effet, fi mes vers ne me produifent pas un fou; j'aime encore mieux prendre le parti qu'a pris Machéra; préfider aux encheres, & vendre au plus offrant des baffins, de vieilles armoires, de vieux coffres, des trépieds; que fçai-je moi? L'Alcione de Pactius; la Thébaide & le Térée de Faufte : ce mêtier eft encore plus honnête que le mêtier de faux témoin. Quoi ! aller dire devant le Juge: Je l'ai vu de mes yeux. Et cependant n'avoir rien vû? Cela eft bon pour ces Meffieurs les efclaves d'Afie, de Cappadoce, de Bithinie, de Galatie, qui font venus ici n'ayant pas de chauffes, & que nous voions tous à présent Chevaliers Romains.

Mais on ne verra plus dans la fuite aucuns de nos Ro mains, qui ait du g génie pour les vers, contraint de s'abbaifler à des mêtiers indignes d'un firare talent. Cultivezle donc, fçavante jeuneffe Courage, Céfar vous regar } de, il vous anime, il ne cherche qu'à vous combler de fes faveurs, Ne vous y trompez pas au refte, c'eft l'unique ref

Præfidia, atque ideò croceæ membrana tabellæ Impletur; lignorum aliquid pofce ocyus, & quæ 25 Componis, dona Veneris, Telefine marito : Aut clude, & pofitos tineâ pertunde libellos. Frange mifer calamos, vigilatáque prælia dele, Qui facis in parva fublimia carmina cella, Ut dignus venias hederis, & imagine macrâ. 30 Spes nulla ulterior: didicit jam dives avarus Tantùm admirari, tantùm laudare difertos, Ut pueri Junonis avem. Sed defluit ætas Et pelagi patiens, & caffidis, atque ligonis. Tædia tunc fubeunt animos, tunc féque, fuámque 35 Terpsichoren odit facunda, & nuda fene&us.

Accipe nunc artes, ne quid tibi conferat ifte,
Quem colis, & Mufarum, & Apollinis æde reli&â.
Ipfe facit verfus, atque uni cedit Homero
Propter mille annos. At fi dulcedine famæ

40 Succenfus recites, Maculonus commodat ædes s
Ac longè ferrata domus fervire jubetur,
In qua follicitas imitatur janua portas.
Scit dare libertos extrema in parte fedentes
Ordinis, & magnas comitum difponere voces.
45 Nemo dabit regum, quanti fubfellia conflent,
Et quæ conducto pendent anabathra tigillo,
Quæque reportandis pofita eft orchestra cathedris.
Nos tamen hos agimus, tenuíque in pulvere fulcos
Ducimus, & littus fterili verfamus aratro.

fource que vous ayez: car, mon cher Téléfinus, fi vous efperez en trouver ailleurs, & fi dans cette vûë, vous vous tuez à composer; croïez - moi, faites un petit feu bien propre, allumez-le, & offrez en facrifice tous vos Ouvrages au Dieu Vulcain ; ou bien, faites mieux, enfermezles dans un coffre, ils ferviront de pâture aux vers. Vous, qui retiré dans un petit réduit, fates des vers élevés; miférable Auteur brifez vos plumes; effacez ces belles défcriptions de combats, ces beaux ouvrages qui font le fruit de tant de veilles, puifqu'ils ne vous doivent produire que quelques féches couronnes de liére, & de maigres honneurs. Il n'y a rien à esperer de plus. La libéralité des riches de notre fiécle fe termine à vous donner force louanges; ils vous admirent, & puis c'est tout : les enfans en font autant à la vûë d'un paon qui déploye fa belle queue. Cependant le tems propre pour trafiquer fur mer, pour l'agriculture, pour porter les armes, s'écoule & amene avec foi les années & le chagrin. Alors la vieilleffe n'ayant pour tout bien que la science, fait des imprécations contre elle même & contre fon Apollon.

Vous allez faire votre cour à cet avare; vous quittez pour cela Muses & Phébus, voïez l'adreffe du perfonnage ; pour vous payer de vos vers, il en fait, il vous les préfente; & fi dans fon idée il cede le pas à Homere, ce n'eft que par l'endroit de l'antiquité. Aimez-vous la gloire? Voulez-vous faire des lectures publiques de vos ouvrages? Maculonus vous prêterà fon Hôtel, on n'y entrera qu'avec peine, ou en gardera la porte, à peu près comme on garde les Villes affiégées; il y fera venir fes affranchis, il les diftribuera dans l'affemblée, il aura foin de vous ménager les applaudiffemens de vos auditeurs. Mais faut-il de l'argent pour payer l'orchestre, les chaises & l'échafaut ? Maculonus ni pas un de ces riches Meffieurs n'en fera la dépenfe; vous payerez tout à vos frais. Cela eft furprenant! Mais ce qui l'eft encore plus, c'eft que nous ne voions pas que de faire des vers, c'eft cultiver une terre ingrate : c'eft

50 Nam fi difcedas, laqueo tenet ambitiofi

Confuetudo mali; tenet infanabile multos Scribendi cacoëthes, & ægro in corde fenefcit, Sed varem egregium, cui non fit publica vena, Qui nihil expofitum foleat deducere, nec qui 55 Communi feriat carmen triviale monetâ;

Hunc, qualem nequeo monftrare, & fentio tantùm,
Anxietate carens animus facit, omnis acerbi
Impatiens, cupidus fylvarum, aptúfque bibendis
Fontibus Aonidum. Neque enim cantare fub antro
60 Pierio, Thyrfúmve poteft contingere fana

Paupertas, atque æris inops, quo nocte, diéque
Corpus eget. Satur eft, cùm dicit Horatius, Ohe!
Quis locus ingenio, nifi cùm fe carmine folo
Vexant, & dominis Cyrrhæ, Nyfæque feruntur
65 Pectora noftra, duas non admittentia curas ?
Magnæ mentis opus, nec de lodice paranda
Attonitæ, currus & equos, faciéfque Deorum'
Afpicere, & qualis Rutulum confundat Erinnys.
Nam fi Virgilio puer, & tolerabile defit
70 Hofpitium, caderent omnes à crinibus hydri;
Surda nihil gemeret grave buccina. Pofcimus, ut fit
Non minor antiquo Rubrenus Lappa cothurno,
Cujus & alveolos, & lænam pignerat Atreus.
Non habet infelix Numitor, quod mittar amico,
75 Quintillæ quod donet, habet, nec defuit illi
Unde emeret multâ pafcendum carne leonem
Jam domitum. Conftat leviori bellua fumptu
Nimirum; & capiunt plus inteftina poëtæ:

;་་

[ocr errors]

Contentus famâ jaceat Lucanus in hortis. DaaSD JE

« AnteriorContinuar »