Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 48
Página 9
... l'objet de tous fes vœux , devint l'inftrument de fon fupplice , » Pere Bacchus , dit - il alors en levant les mains vers le Ciel , je reconnois ma faute Tome III , B » pardonnez - la moi , & délivrez - moi D'OVIDE . Liv . XI .
... l'objet de tous fes vœux , devint l'inftrument de fon fupplice , » Pere Bacchus , dit - il alors en levant les mains vers le Ciel , je reconnois ma faute Tome III , B » pardonnez - la moi , & délivrez - moi D'OVIDE . Liv . XI .
Página 21
... Temple de Diane . Mais que peut la crainte du Ciel fur le coeur des Tyrans Arriphé fut violée au pied des ( a ) Lib . I. Page 61 . ( b ) Trané de la Superftition . Autels , un affront fi fanglant la jetta dans l'acca- DOVIDE . Liv . XI . 2.
... Temple de Diane . Mais que peut la crainte du Ciel fur le coeur des Tyrans Arriphé fut violée au pied des ( a ) Lib . I. Page 61 . ( b ) Trané de la Superftition . Autels , un affront fi fanglant la jetta dans l'acca- DOVIDE . Liv . XI . 2.
Página 32
... Ciel , Apollon prit la figure d'une » vieille Femme , & la trompa fous cette ap- » parence . Au bout de neuf mois elle accou- cha de deux enfans , qui tenoient du cara- » étére & du génie de leurs Peres . Le Fils de " " " ( a ) Lucifer ...
... Ciel , Apollon prit la figure d'une » vieille Femme , & la trompa fous cette ap- » parence . Au bout de neuf mois elle accou- cha de deux enfans , qui tenoient du cara- » étére & du génie de leurs Peres . Le Fils de " " " ( a ) Lucifer ...
Página 46
... Ciel de fe confondre avec lui . Enfuite venant à fe précipiter jufqu'au fond de l'abîme , ils prennent la couleur brillante du fable qu'ils Entraînent , & un moment après paroiffent plus noirs que l'eau du Styx : quelquefois enfin unis ...
... Ciel de fe confondre avec lui . Enfuite venant à fe précipiter jufqu'au fond de l'abîme , ils prennent la couleur brillante du fable qu'ils Entraînent , & un moment après paroiffent plus noirs que l'eau du Styx : quelquefois enfin unis ...
Página 47
... Ciel vient fe con- fondre avec la Mer , ou que la Mer va pren- dre la place du Ciel . Les voiles déja appe- fanties par Peau de la Mer , redoublent leur poids par la pluye qui les mouille . Aucun aftre ne brille dans le Ciel , & la ...
... Ciel vient fe con- fondre avec la Mer , ou que la Mer va pren- dre la place du Ciel . Les voiles déja appe- fanties par Peau de la Mer , redoublent leur poids par la pluye qui les mouille . Aucun aftre ne brille dans le Ciel , & la ...
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.