Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 25
Página 195
... Circé . Explication de la treizième Fable . ' ANTIQUITÉ reconnoît trois Glaucus ; Pun Fils de Minos , l'autre Fils d'Hippolocus , don't il eft parlé dans l'Iliade , le troifiéine furnommé le Pontique , celui dont il s'agit dans cette ...
... Circé . Explication de la treizième Fable . ' ANTIQUITÉ reconnoît trois Glaucus ; Pun Fils de Minos , l'autre Fils d'Hippolocus , don't il eft parlé dans l'Iliade , le troifiéine furnommé le Pontique , celui dont il s'agit dans cette ...
Página 197
... Circé ayant conçu de l'amour pour Glaucus , qui lui parloit des mépris de Scylla , & n'ayant pû l'engager à abandonner pour elle une Maitreffe ingrate , elle empoison- na les fontaines où cette Nymphe avoit cou- tume de fe baigner ...
... Circé ayant conçu de l'amour pour Glaucus , qui lui parloit des mépris de Scylla , & n'ayant pû l'engager à abandonner pour elle une Maitreffe ingrate , elle empoison- na les fontaines où cette Nymphe avoit cou- tume de fe baigner ...
Página 199
... Circé , & lui parla ainfi : " Déefle , foyez fenfible au fort d'un Dieu » qui vient implorer votre fecours . Si je ne » fuis pas indigne de vos bontés , vous pou- » vez adoucir les tourmens que l'amour me cause . Je fçai mieux qu'aucun ...
... Circé , & lui parla ainfi : " Déefle , foyez fenfible au fort d'un Dieu » qui vient implorer votre fecours . Si je ne » fuis pas indigne de vos bontés , vous pou- » vez adoucir les tourmens que l'amour me cause . Je fçai mieux qu'aucun ...
Página 201
... Circé y répandit le poi- fon qu'elle avoit préparé , en répétant neuf * Dans la plupart des imprimés on lit uneque duas ulcifcere facto . Mais il n'y a aucun fens . Car en vengeant Circé , Glaucus ne fçauroit venger Scylla , au lieu qu ...
... Circé y répandit le poi- fon qu'elle avoit préparé , en répétant neuf * Dans la plupart des imprimés on lit uneque duas ulcifcere facto . Mais il n'y a aucun fens . Car en vengeant Circé , Glaucus ne fçauroit venger Scylla , au lieu qu ...
Página 203
... Circé foit venue s'établir dans un Pays fi éloigné , fur - tour dans un temps où la navigation étoit i difficile & fi pleine de dangers ? Dirons - nous avec quelques Mythologues , que ce fut fur un Vaiffeau à voile qu'elle fit ce trajet ...
... Circé foit venue s'établir dans un Pays fi éloigné , fur - tour dans un temps où la navigation étoit i difficile & fi pleine de dangers ? Dirons - nous avec quelques Mythologues , que ce fut fur un Vaiffeau à voile qu'elle fit ce trajet ...
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.