Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 73
Página 7
... Dieu lui demanda ce qu'il defiroit , & Midas fouhaita de pouvoir convertir en or tout ce qu'il toucheroit ; ce qui lui fut accordée ; il fe repentit bientôt d'avoir obtenu un pouvoir fi funefte ; & ayant prié Bacchus de l'en délivrer ...
... Dieu lui demanda ce qu'il defiroit , & Midas fouhaita de pouvoir convertir en or tout ce qu'il toucheroit ; ce qui lui fut accordée ; il fe repentit bientôt d'avoir obtenu un pouvoir fi funefte ; & ayant prié Bacchus de l'en délivrer ...
Página 8
... Dieu , mais Siléne n'a- voit pû le fuivre : quelques Payfans l'ayant rencontré yvre & chancelant autant par fon ... Dieu , il le reçut magnifiquement , & le retint pen- dant dix jours , qui furent employés en ré- jouiffances & en feftins ...
... Dieu , mais Siléne n'a- voit pû le fuivre : quelques Payfans l'ayant rencontré yvre & chancelant autant par fon ... Dieu , il le reçut magnifiquement , & le retint pen- dant dix jours , qui furent employés en ré- jouiffances & en feftins ...
Página 10
... Dieu doux & bienfaifant , touché du repentir de ce Prince , voulut bien lui accorder la de- mande : » Allez , lui dit il , vous laver dans " le Fleuve qui coule pres de la ville de » Sardes . Remontez jufqu'à fa fource , & » quand vous ...
... Dieu doux & bienfaifant , touché du repentir de ce Prince , voulut bien lui accorder la de- mande : » Allez , lui dit il , vous laver dans " le Fleuve qui coule pres de la ville de » Sardes . Remontez jufqu'à fa fource , & » quand vous ...
Página 11
... Dieu ou avec les Bacchantes , Si nous en croyons même l'Auteur qui porte le nom d'Orphée , Siléne étoit très - agréabie aux Dieux ; & fe trouvoit fouvent dans leurs affemblées . C'eft fur cette idée , pour le dire en paffant , que l ...
... Dieu ou avec les Bacchantes , Si nous en croyons même l'Auteur qui porte le nom d'Orphée , Siléne étoit très - agréabie aux Dieux ; & fe trouvoit fouvent dans leurs affemblées . C'eft fur cette idée , pour le dire en paffant , que l ...
Página 14
... 'incommoda fi fort dans la fuite , qu'il fut obligé de s'adreffer à ce même Dieu , pour le prier de lui ôter cette vertu z circonstance que je réserve pour la Fable fuivante FABLES IV . V. & V I. ARGUMENT . Pan 14 LES METAMORPHOSES.
... 'incommoda fi fort dans la fuite , qu'il fut obligé de s'adreffer à ce même Dieu , pour le prier de lui ôter cette vertu z circonstance que je réserve pour la Fable fuivante FABLES IV . V. & V I. ARGUMENT . Pan 14 LES METAMORPHOSES.
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.