Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 14
Página 29
... Sacrifice , répand du vin dans la Mer , y jette les en- trailles de la victime , & fait brûler de l'en- cens en leur honneur.Protée fortant du fond des eaux , lui adreffe ce difcours : ,, Fils d'Ea- » que , vos vœux feront accomplis ...
... Sacrifice , répand du vin dans la Mer , y jette les en- trailles de la victime , & fait brûler de l'en- cens en leur honneur.Protée fortant du fond des eaux , lui adreffe ce difcours : ,, Fils d'Ea- » que , vos vœux feront accomplis ...
Página 68
... Sacrifice , la Mer devint tran quille , & un vent favorable conduifit en peu de temps la flotte Grecque fur les fi- vages de Troye Au centre de l'Univers eft un lieu égale ment éloigné du Ciel , de la Terre , & de la Mer , & qui fert de ...
... Sacrifice , la Mer devint tran quille , & un vent favorable conduifit en peu de temps la flotte Grecque fur les fi- vages de Troye Au centre de l'Univers eft un lieu égale ment éloigné du Ciel , de la Terre , & de la Mer , & qui fert de ...
Página 77
... Sacrifice . M. Racine , qui le repréfente tel que je viens de le décrire , avoit co pié son portrait d'après Euripide & les autres An- ciens , & il n'y a nulle apparence qu'un Prince de ce caractére joue dans cet Antique le rôle d'un ...
... Sacrifice . M. Racine , qui le repréfente tel que je viens de le décrire , avoit co pié son portrait d'après Euripide & les autres An- ciens , & il n'y a nulle apparence qu'un Prince de ce caractére joue dans cet Antique le rôle d'un ...
Página 80
... Sacrifice lui étoit agréable , il diftribua une portion de la victime aux Sacrificateurs , & réserva l'autre pour le Feftin qu'il donna aux Capitaines Grecs . Lorfque le repas fut fini , on ne vit pa- roître ni Muficiens ni Simphonie ...
... Sacrifice lui étoit agréable , il diftribua une portion de la victime aux Sacrificateurs , & réserva l'autre pour le Feftin qu'il donna aux Capitaines Grecs . Lorfque le repas fut fini , on ne vit pa- roître ni Muficiens ni Simphonie ...
Página 139
... inferias inopes , ou parce qu'elle n'avoit alors autre chofe à lui offrir , ou parce que c'étoit le Sacrifice des perfonnes les plus pauvres , fut autrefois , eft le Pays des Thraces dont Polymeftor D'OVIDE . Liv . XIII . 139.
... inferias inopes , ou parce qu'elle n'avoit alors autre chofe à lui offrir , ou parce que c'étoit le Sacrifice des perfonnes les plus pauvres , fut autrefois , eft le Pays des Thraces dont Polymeftor D'OVIDE . Liv . XIII . 139.
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.