Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 36
Página 3
... larmes . Les arbres dépouillés de leurs feuilles , les Fleuves grof fis par les pleurs qu'ils verférent ; les Naya- des & les Dryades couvertes de deuil & les cheveux en défordre : tout fut fenfible à vo- tre mort : on voyoit fes ...
... larmes . Les arbres dépouillés de leurs feuilles , les Fleuves grof fis par les pleurs qu'ils verférent ; les Naya- des & les Dryades couvertes de deuil & les cheveux en défordre : tout fut fenfible à vo- tre mort : on voyoit fes ...
Página 34
... larmes . Lorsque le corps de fa Fille fut fur le bucher , qua- tre fois il s'efforça de se jetter au milieu des flammes , & on eut toutes les peines du » monde à l'en empêcher.Enfin s'étant écha- pé des mains de ceux qui le retenoient ...
... larmes . Lorsque le corps de fa Fille fut fur le bucher , qua- tre fois il s'efforça de se jetter au milieu des flammes , & on eut toutes les peines du » monde à l'en empêcher.Enfin s'étant écha- pé des mains de ceux qui le retenoient ...
Página 36
... larmes , elle le conjura de donner du fecours à Pelée , fans aller lui - mê , me expofer fes jours & ceux de fon épouse . Perdez , belle Alcyone , lui dit Pelée , per- dez une crainte dont le motif eft fi beau & marque tant de tendreffe ...
... larmes , elle le conjura de donner du fecours à Pelée , fans aller lui - mê , me expofer fes jours & ceux de fon épouse . Perdez , belle Alcyone , lui dit Pelée , per- dez une crainte dont le motif eft fi beau & marque tant de tendreffe ...
Página 37
... larmes de Thétis qui la follicitoit en faveur de fon époux , lui firent oublier tout fon reffentiment . Cependant le Monf- tre animé par le carnage continuoit à massa- crer les troupeaux , lorfqu'il fut tout d'un coup changé en rocher ...
... larmes de Thétis qui la follicitoit en faveur de fon époux , lui firent oublier tout fon reffentiment . Cependant le Monf- tre animé par le carnage continuoit à massa- crer les troupeaux , lorfqu'il fut tout d'un coup changé en rocher ...
Página 41
... larmes de Thé- tis , parce qu'en effet ces deux Princeffes étoient Soeurs . Paufanias ( b ) racónte l'Hiftoire d'unė Pfa- mathe Fille de Crotopus Roy d'Argos ; qui ne pa oît pas être la même que celle dont parle Qvide .. ( a ) In ...
... larmes de Thé- tis , parce qu'en effet ces deux Princeffes étoient Soeurs . Paufanias ( b ) racónte l'Hiftoire d'unė Pfa- mathe Fille de Crotopus Roy d'Argos ; qui ne pa oît pas être la même que celle dont parle Qvide .. ( a ) In ...
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.