Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 11
Página 29
... lorsque vous vous montrâtes à fes yeux fous la figure d'une Tigreffe , il en fut effrayé & vous abandonna . Alors s'adreffant aux Dieux de l'onde , il leur offre un Sacrifice , répand du vin dans la Mer , y jette les en- trailles de la ...
... lorsque vous vous montrâtes à fes yeux fous la figure d'une Tigreffe , il en fut effrayé & vous abandonna . Alors s'adreffant aux Dieux de l'onde , il leur offre un Sacrifice , répand du vin dans la Mer , y jette les en- trailles de la ...
Página 34
... Lorsque le corps de fa Fille fut fur le bucher , qua- tre fois il s'efforça de se jetter au milieu des flammes , & on eut toutes les peines du » monde à l'en empêcher.Enfin s'étant écha- pé des mains de ceux qui le retenoient , il ,, fe ...
... Lorsque le corps de fa Fille fut fur le bucher , qua- tre fois il s'efforça de se jetter au milieu des flammes , & on eut toutes les peines du » monde à l'en empêcher.Enfin s'étant écha- pé des mains de ceux qui le retenoient , il ,, fe ...
Página 44
... lorsque je ferai près de vous , l'illufion » n'aura plus de part à mes allarmes , & je » n'aurai à craindre que des maux vérita » bles , « Le difcours & les larmes d'Alcyo- ne attendrirent Céix , qui n'avoit pas moins d'amour pour elle ...
... lorsque je ferai près de vous , l'illufion » n'aura plus de part à mes allarmes , & je » n'aurai à craindre que des maux vérita » bles , « Le difcours & les larmes d'Alcyo- ne attendrirent Céix , qui n'avoit pas moins d'amour pour elle ...
Página 45
... Lorsque le Vailleau fut trop loin pour pouvoir recon- noître Ceix , elle le fuivit des yeux autant qu'il lui fut poffible ; & quand il fut hors de la portée de la vûe , elle les tint attachés fur Les voiles qui voltigeoient au haut du ...
... Lorsque le Vailleau fut trop loin pour pouvoir recon- noître Ceix , elle le fuivit des yeux autant qu'il lui fut poffible ; & quand il fut hors de la portée de la vûe , elle les tint attachés fur Les voiles qui voltigeoient au haut du ...
Página 72
... lorsque je » renverfai les murailles de Lyrneffe , que je remplis Thèbes & Ténédos d'horreur & >> » de carnage , & que je fis rougir les eaux ›› du Caïque du fang des peuples qui habi , » tent les bords , Téléphe éprouva deux fois ,, la ...
... lorsque je » renverfai les murailles de Lyrneffe , que je remplis Thèbes & Ténédos d'horreur & >> » de carnage , & que je fis rougir les eaux ›› du Caïque du fang des peuples qui habi , » tent les bords , Téléphe éprouva deux fois ,, la ...
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.