Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen1aux dépens de la compagnie, 1757 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 30
Página 21
... rapporte que Midas avala du fang de Taureau dont il mourut ; & Plutarque ( b ) ajoûte que ce fut pour le délivrer des fonges fâcheux qui l'affligeoient depuis long- temps . Si on pouvoit fçavoir le temps auquel les Cimmériens entrérent ...
... rapporte que Midas avala du fang de Taureau dont il mourut ; & Plutarque ( b ) ajoûte que ce fut pour le délivrer des fonges fâcheux qui l'affligeoient depuis long- temps . Si on pouvoit fçavoir le temps auquel les Cimmériens entrérent ...
Página 23
... rapporté diverse- ment . Si les Traditions qui dans tous les Siècles ont eu le plus de cours , étoient d'ordinaire les mieux établies , il faudroit rejetter fur l'enlèvement de Ganymede les malheurs qui défolérent les deux Royaumes ...
... rapporté diverse- ment . Si les Traditions qui dans tous les Siècles ont eu le plus de cours , étoient d'ordinaire les mieux établies , il faudroit rejetter fur l'enlèvement de Ganymede les malheurs qui défolérent les deux Royaumes ...
Página 41
... rapporte dans cette Métamorphofe , que pendant le fejour de Pelée'à la Cour de Thracine , & dans le temps que Céïx lui racontoit l'Histoire ' de Chione & de Dédalion , un Berger vint l'avet- tir qu'un Loup envoyé par la Nereide Plamathe ...
... rapporte dans cette Métamorphofe , que pendant le fejour de Pelée'à la Cour de Thracine , & dans le temps que Céïx lui racontoit l'Histoire ' de Chione & de Dédalion , un Berger vint l'avet- tir qu'un Loup envoyé par la Nereide Plamathe ...
Página 59
... fe faifoit honneur d'être par lui expié des meurtres qu'on avoit commis , foit par imprudence ou autre- ment , ainfi que je l'ai dit dans l'hiftoire d'Hercule & dans celle de Pelée . Paufanias ( a ) rapporte Fij DOVIDE . LIV . XI . i so.
... fe faifoit honneur d'être par lui expié des meurtres qu'on avoit commis , foit par imprudence ou autre- ment , ainfi que je l'ai dit dans l'hiftoire d'Hercule & dans celle de Pelée . Paufanias ( a ) rapporte Fij DOVIDE . LIV . XI . i so.
Página 60
... rapporte qu'Eury fthée ayant foinmé Céïx de lui livrer les enfans d'Hercule , ce Prince qui ne fe trouva pas affez fort pour foutenir une guerre contre un Roy fi puiffant , envoya ces jeunes Princes à Théfée qui les prit fous fa ...
... rapporte qu'Eury fthée ayant foinmé Céïx de lui livrer les enfans d'Hercule , ce Prince qui ne fe trouva pas affez fort pour foutenir une guerre contre un Roy fi puiffant , envoya ces jeunes Princes à Théfée qui les prit fous fa ...
Otras ediciones - Ver todas
Metamorphoses d'Ovide: tradvites en françois, avec des remarques et des ... Ovid Vista completa - 1738 |
Metamorphoses d'Ovide: traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1757 |
Términos y frases comunes
Achille Æneid affez Agamemnon Ajax ajoûte Apollon auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt c'étoit caufe Céfar ceffe Centaures chofe Ciel Circé confeils confulter Cyclopes d'Achille Déeffe deffein deftinée devoit Dieu Dieux difcours Diodore de Sicile Dioméde Enée enfuite époufe eſt Etna étoient étoit Explication des Fables facrifice faifoit fang fans fecond fecours fecret felon fenfible feroit fervir feul fille Fleuve flots foit fon fils fon Pere font fous fouvent fuis fuite fuivant fujet fur le rivage Grecs Hécube Hercule Hygin Hylonome jufqu'à Junon Jupiter l'Hiftoire laiffa Lapithes lorfque métamorphofe monftre mort n'avoit n'eft Neptune Nymphe Oifeau Ovide paffé parla ainfi Paufanias Pelée perfonne Phrygie Picus plufieurs Poëte Polyphéme préfent premiére Priam Prince Princeffe puiffe puifque refte Romulus Scylla Sibylle Sicile Siége de Troye ſon Strabon Temple Thefée Thrace trifte Troye Troyens Turnus Ulyffe Vaiffeau venoit Vénus Virgile
Pasajes populares
Página 17 - Ja figure de celles des autres hommes , les lui allongea , les couvrit de poil , & les rendit mobiles : en un mot , il lui donna des oreilles d'âne. Le refte de fon corps ne fut point changé. Midas prenoit grand foin de cacher cette difformité & la couvroit fous une Tiare magnifique.
Página 18 - ... il rebouche le trou, croyant y avoir en.fermé fon fecret, & fe retire. Quelque temps après il fortit de cet endroit une grande quantité de rofeaux , qui , étant fées au bout d'un an, & étant agités par le vent , trahirent le Barbier en répétant fes paroles , & apprirent à tout le monde que Midas avoir1 des oreilles d'âne.