Imágenes de páginas
PDF
EPUB

PSEAUME 129.

Il n'eft point d'abîme plus profond que l'abîme du peché. Quiconque a eu le malheur d'y tomber, doit pouffer des cris vers Dieu, & implorer l'in terceffion de celle par qui Dieu a donné au monde le Rédempteur de tous,

[blocks in formation]

· Mais en vous eft la fource des mifericordes: je vous ai attendu, Seigneur, à cause de votre loi,

Mon ame a attendu le Sei

gneur à caufe de fa parole: mon ame a esperé au Seigneur. Que depuis le point du jour jufqu'à la nuit Ifraël efpere an Seigneur.

Car le Seigneur est tout mifericordieux; & la rédemption que nous trouvons en lui, cft tres-abondante,

[blocks in formation]

Quia apud te propitiatio eft*& propter legem tuam sustínui te Dómine.

Suftínuit ánima mea in verbo ejus fperávit ánima mea in Domino.

A cuftodiâ matutínâ us

que ad noctem * speret If

raël in Dómino.

Quia apud Dóminum misericórdia ⋆ & copiósa apud eum redémptio,

Et ipfe rédimet Ifraël *

Il racketera lui-même If-' ex ómnibus iniquitátibus raël de toutes fes iniquitez

ejus. Glória Patri.

Gloire foit au Pere.

PSEAUME 130.

Tout ce qu'une ame peut avoir de confiance, eft appuïé fur l'humilité, qui lui fait fentir fa foibleffe & chercher en Dieu toute fa force. Le modéle nous en eft donné dans la perfonne de Marie, qui au plus haut point de fa grandeur ne fent que la profondeur de fon neant, ne croit pas que Dieu puiffe voir autre chofe en elle, que la baffeffe d'une humble fervante.

[blocks in formation]

*

Neque ambulávi in magnis neque in mirabílibus fuper me.

Si non humiliter

[ocr errors]

&

EIGNEUR, mon cœur ne s'eft point enflé, & mes yeux ne fe font point éle

vez.

Je

Je ne me fuis point porté à ce qui eft grand, ni à des chofes éclatantes qui fuffent au deffus de moi. fentié-Si je n'ai pas eu des fenti

bam* fed exaltáviánimam mens humbles, & fi mon ame

meam.

Sicut ablactátus eft fuper matre fuâ ✶ ita retributio in ánima mea

Speret Ifraël in Domino* ex hoc nunc & ufque in fæculum.

Gloria Patri.

s'eft jamais élevée.

Que mon ame foit traitée comme l'enfant qui eft fervré, & qui eft encore entre les mains de fa mere.

Qu'lfraël efpere au Seigneur, dés maintenant & à jamais. Gloire foit au Pere.

teur

HYMN E.

OUVENEZ-VOUs, Aude notre falut, que vous prîtes autrefois un corps femblable au nôtre & en naiffant d'une Vierge tres-pure.

[merged small][merged small][ocr errors]

M

EMENTO falútis
Autor,

Quod noftri quondam
corporis,
Ex illibátâ Vírgine
Nafcéndo formam fúm-
pferis.
MARIA mater grátiæ
Mater mifericordiæ,
Tu nos ab hofte protege
Et horâ mortis fufcipe.

GLÓRIA tibi Dómine Qui natus es deVírgine, Cum Patre & fancto Spí

ritu

In sempitérna fæcula.

Amen.

Premier Office.

CHAPITRE.

fuis la Mere du bel amour, de la crainte, F de la grandeur, & de la fain

te esperance.

R2. Rendons

[blocks in formation]

4. Priez pour nous

[blocks in formation]

B. Deo grátias. ô. Ora pro nobis san

cta Dei Génitrix.

. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

ANT. Sub tuum præfídium confúgimus.

fainte Mere de Dieu.

B. Afin que nous méritions de recevoir les biens que JefusChrift nous a promis. ANT. C'est à votre affiftan ce que nous avons recours.

Au temps Pafchal.

ANT. Regína cœli læ

táre.

Ec

ANT. Reine du ciel réjoüif

Sez-vous.

Second Office.

CHAPITRE. Ifa. 7.
VOICI qu'une Vierge con-
Vera

CCE Virgo concípiet & páriet fílium, & vocábitur nomen ejus Emmánuel: butyrum & mel cómedet, ut fciat reprobáre malum & elígere bonum. R. Deo grátias. y. Angelus Dómini nunciávit María.

B. Et concépit de Spíritu fancto.

ANT. Spíritus fanctus.

[ocr errors]

cevra & enfantera un fils qui fera appelé Emmanuel: il mangera du beure & du miel, afin qu'il fcache rejetter le mal & choisir le bien. B. Rendons graces à Dieu. . L'Ange du Seigneur a

annoncé à Maric.

R2. Et elle a conçu du SaintEfprit.

ANT. Le Saint-Efprit.

Troifiéme Office.

CHAPITRE.

Eccl. 24.

Go Mater pulchra E fuis la Mere du bel adilectionis & timoris, mour, & de la crainte, & & magnitúdinis & fan- de la grandeur, & de la

fainte

fainte efperance.

&tæ fpei.

B. Rendons graces à Dieu. R. Deo grátias.

Dei Génitrix.

. Priez pour nous, ô fainte. Ora . Ora pro nobis sancta Mere de Dieu. B. Afin que nous meritions de recevoir les biens que JefusChrift nous a promis. ANT. O grand myftere.

R Ut digni efficiámur promiffionibus Christi.

ANT. Magnum hære. ditátis mystérium.

CANTIQUE DE S. SIMEON.

Luc. 2.

[ocr errors]

Si le cœur du faint Prêtre Simeon s'eft trouvé fi détaché de la vie pour avoir vu une feule fois le Sauveur du monde, combien plus celui de la fainte Vierge étoit-il féparé de la terre, puifqu'elle avoit le bonheur de paffer fa vic dans la compagnie de ce Dieu fait Homme & combien nous-mêmes devrions-nous être morts au monde, aprés avoir eu tant de fois l'avantage de voir le même Verbe Incarné venir se repofer en nous ?

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
« AnteriorContinuar »