Imágenes de páginas
PDF
EPUB

MARIA MATER GRATIA

AParis Cher N. Langlow rie St Iacquar a la Victoire

fant d'une Vierge tres-pure.

O Marie mere de grace, mere de mifericorde, défendez-nous contre les attaques de notre ennemi: à l'heure de notre mort recevez-nous en votre protection. Gloire foit à vous Seigneur qui étes né d'une Vierge, gloire foit au Pere & au SaintEfprit dans les ficcles infinis.

Ainfi foit-il.

Ex illibatâ Vírgine
Nafcéndo formam fúm-
pferis.
MARIA mater grátiæ
Mater mifericordiæ,
Tu nos ab hofte prótege
Et horâ mortis fúscipe.

GLÓRIA tibi Dómine Qui natus es de Vírgine, Cum Patre & fancto Spí

ritu

In fempitérna fæcula.

Amen.

[blocks in formation]

PSEAUME 53.

Toutes les fois que le Prophete parle d'ennemis, nous devons entendre les ennemis de notre falut. Demandons ici à Dieu du fecours contre eux par l'interceffion de la Sainte Vierge, qui felon la parole de l'Ecriture a écrafé la tête du ferpent.

[blocks in formation]

Deus exáudi oratiónem mcam * áuribus pércipe

verba oris mei.

Quóniam aliéni infurrexérunt advérfùm me, & fortes quæfiérunt ánimam meam * & non propofuérunt Deum ante confpé&tum fuum. Ecce enim Deus ádjuvat me ✶ & Dóminus fufcép

tor eft ánimæ meæ.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

yeux. Mais voici à mon fecours, & que gneur fe fait le défenfeur de ma

vie.

Rejettez fur mes ennemis les maux qu'ils me veulent faire, exterminez-les felon la verité de vos promeffes. Je vous offrirai de tout mon cœur des facrifices, & je loücrai hautement votre Nom,

Seigneur, parce qu'il eft la niam bonum est.

Bonté même.

Car vous m'avez délivré de

toute forte de trouble fliction, & j'ai regardé avec

mépris mes ennemis.

Gloire foit au Pere.

d'af.

Quóniam ex omni tribulatióne eripuísti me ✶ & fuper inimícos meos defpéxit óculus meus. Glória Patri.

PSEAUME 84.

La fainte Vierge eft cette terre bénie, de laquelle eft fortie la Verité, & qui a produit le fruit du Salut; c'eft auffi par fon interceffion que nous pouvons recevoir la benediction & la grace que le Fils de Dieu nous a apportée, en venant au monde.

[ocr errors][merged small]

Jacob.

vous

Vous avez pardonné l'iniquité de votre Peuple, vous avez couvert tous fes pechez. Vous avez tout-à-fait appaife votre colere, avez détourné les mouvemens de votre indignation. Convertiffez-nous, ô Dieu, qui étes notre Sauveur, détournez votre colere de deffus nous. Serez-vous toujours irrité contre nous ? ferez-vous durer

B

ENEDIXISTI Dómine

terram tuam *aver

tífti captivitátem Jacob.

Remififti iniquitátem plebis tuæ operuísti omnia peccáta eórum. Mitigáfti omnem iram tuam ✶avertífti ab irâ indignatiónis tuæ.

Convérte nos Deus falutáris nofter * & avérte iram tuam à nobis.

[blocks in formation]

téndes iram tuam à gene- votre colere dans la fuite de ratione in generatiónem? tous les áges.

Deus tu convérfus vivi

ficábis nos & plebs tua lætábitur in te.

[blocks in formation]

Audiam quid loquátur in me Dóminus Deus quóniam loquétur pacem in plebem fuam.

Et fuper fanctos fuos * & in eos qui convertúntur ad cor.

Verumtamen propè timéntes eum falutare ipfíus ut inhábitet glória

in terrâ noftrâ.

Mifericórdia & véritas obviavérunt fibi ✶ juftítia & pax ofculátæ funt.

Véritas de terrâ orta eft * & justítia de cœlo profpé

xit..

O Dieu, quand vous aurez changé, vous nous rendrez

la vie,

votre peuple se ré

joüira en vous.

Faites paroître, Seigneur votre Mifericorde fur nous donnez-nous le Sauveur que vous voulez envoïer. Fécouterai ce que mon Seigneur & mon Dieu me dira intérieurement; car il me dira des paroles de paix pour fon Peuple.

Et auffi pour fes Saints, & pour ceux qui rentrent en euxmêmes.

Certainement le Sauveur

qu'il doit envoïer, n'eft pas loin de ceux qui le craignent fa gloire habitera bien-tôt dans notre Terre.. La Mifericorde & la Verité fe font rencontrées; la juftice & la paix fe font embraffees.

La vérité a pris naissance fur la Terre, la justice a regar

dé du haut du Ciel.

C'eft

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »