Imágenes de páginas
PDF
EPUB

y. Dignáre me laudáre te Virgo facráta.

R. Da mihi virtútem contra hoftes tuos.

Kyrie eléïfon.

4. Agréez que j'annonce vos Louanges, o Vierge facrée. R. Et fortifiez-moi contre vos ennemis.

Seigneur, aïcz pitié de nous.

Christe eléïfon, Kyrie Jesus-Chriftaïcz pitié de nous,

eléïfon.

. Dómine exáudi oratiónem meam.

R. Et clamor meus ad te

véniat.

Orémus. Eus qui falútis ætérna beátæ Mariæ

DE

virginitáte fœcúndâ, humáno géneri præmia præftitifti: tribue quæfumus, ut ipfam pro nobis intercédere fentiámus per quam merúimus autórem vitæ fufcipere Dóminum noftrum Jefum Chriftum Fílium tuum, Qui tecum vivit & regnat in unitáte Spíritus fancti Deus, Per omnia fæcula fæculorum.

[ocr errors]

Amen. . Dómine exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad

Seigneur, aiez pitié de nous. . Seigneur, exauceZ ma

[blocks in formation]

O

Prions.

DIEU, qui avez donné aux hommes le

falut éternel par la Virginité féconde de la Bienheureuse Marie: accordeZ-nous, s'il vous plaît, que nous reffentions les effets de l'interceffion de celle par qui nous avons eu le bonheur de recevoir l'Auteur de la Vie, notre Seigneur Jefus-Chrift votre Fils, qui étant Dieu, vit & régne avec vous en l'unité du Saint- Efprit, Durant tous les ficcles des fiecles. B. Ainfi foit-il. . Seigneur, exauce ma

priere.

B. Et que mes cris s'élevent

jufqu'à vous.

. Béniffons le Seigneur. B. Rendons graces à Dieu. ✩. . Que les ames des fidéles, par la mifericorde de Dieu repofent en paix. B. Ainfi foit-il,

te véniat.

ý. Benedicámus Dómino. B. Deo grátias. . Fidélium ánimæ, per mifericórdiam Dei requiéfcant in pace. B. Amen.

[merged small][ocr errors]

A TIER CE.

Ave María.

Eus in adjutórium meum inténde, &c.

HYMNE.

OUVENEZ-VOUS, Auteur de notre falut, que vous prêtes autrefois un corps femblable au nôtre, en naiffant d'une Vierge tres-pure.

O Marie mere de grace, mere de mifericorde, défendez-nous contre les attaques de notre ennemi : & à l'heure de notre mort recevez-nous en votre protection.

EMENTO falútis

MEMAutor,

Quod noftri quondam
córporis,
Ex illibátâ Vírgine
Nafcéndo formam fúm-
pferis.
MARIA mater grátiæ
Mater mifericordiæ,
Tu nos ab hofte protege
Et horâ mortis fufcipe.

GLÓRIA tibi Dómine Qui natus es de Vírgine, Cum Patre & fancto Spí

[blocks in formation]

Gloire foit à vous Seigneur qui éres né d'une Vierge, gloire foit au Pere & au SaintEfprit dans les fiecles in finis.

Ainfi foit-il.

ANT. Marie Vierge.

Premier Office.

ANT. María Virgo.

Second Office.

ANT. Ave María.

ANT. Je vous faluë, Marie.

Troifiéme Office.

ANT. Quando natus es. ANT. Lorsque vous étes né.

[blocks in formation]

C'est un grand bonheur pour une Ame, de n'avoir que du dégoût pour le Monde, où l'on eft exposé à la médisance & à l'envie, & de fentir la peine de fon exil, à l'imitation de la Sainte Vierge, qui trouvoit la Vie d'autant plus longue, qu'elle brûloit d'un plus ardent Amour de Dieu.

[blocks in formation]

contre les langues malignes? Des fléches percantes du Tout-puiffant; avec des charbons qui confument tout. Helas, que je fuis malheureux de ce que mon exil eft fi long! je vis ici parmi les Habitans de Cédar: il y a longtemps que mon ame eft étrangere.

Je gardois un efprit de paix avec ceux qui haïffoient la paix; & lorfque je leur parlois, ils me perfecutoient fans aucun fujer. Gloire foit au Pere.

[blocks in formation]

PSEAUME 120.

Heureufes les ames, qui, à l'exemple de Marie, vivant dans la pauvreté & dans l'humiliation aux yeux des hommes, mettent leur confiance & leur joïe dans le fecours qu'elles atrendent du Ciel,

J'A

'Ai levé mes yeux vers les montagnes, pour voir d'où me viendra du fecours. Mon fecours ne peut venir

[blocks in formation]

que du Seigneur, qui a fait le mino qui fecit cœlum >

Ciel & la Terre.

Il ne laiffera point chanceler votre pied, celui qui vous garde ne s'endormira point.

& terram.

Non det in commotionem pedem tuum * neque dormítet qui cuftodit te.

L

Ecce non dormitábit ne

que dormiet qui cuftodit Ifraël.

Dóminus cuftodit te Dóminus protectio tua ✶ fuper manum dexteram

tuam.

Per diem Sol non uret te ✶ neque Luna per noc

tem.

Dóminus cuftodit te ab omni malo ✶ cuftodiat á

nimam tuam Dóminus. Dóminus cuftodiat intróitum tuum & éxitum tuum ✶ ex hoc nunc & ufque in fæculum.

Glória Patri.

Non: celui qui garde Ifraël, ne dort, ni ne fommeille.

Le Seigneur eft celui qui vous garde ; c'est lui qui vous protege, & qui eft toûjours à votre droite.

Le Soleil ne vous nuira point pendant le jour, ni la Lune pendant la nuit.

Le Seigneur vous préserve de tout mal que le Seigneur tienne votre ame en fa garde. Que le Seigneur vous garde à votre entrée & à votre fortie, maintenant, & à jamais.

PSEAUME

Gloire foit au Pere.

121.

Si les vrais Ifraëlites n'aimoient Jerufalem, qu'à caufe du Temple de Dieu, qui y étoit, combien plus les vrais Enfans de l'Eglife doivent-ils honorer & aimer la Sainte Vierge, qui a été d'une maniere admirable le Sanctuaire du Tres-Haut.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »