Imágenes de páginas
PDF
EPUB

» ne fût

pas

de votre goût,

» vous n'avez qu'à le fuppri» mer. And if there is any thing Schooking, you may please to » omittit it, &c.

כם

Ce fuffrage d'un Auteur celebre, c'est-à-dire, d'un homme ordinairement jaloux que l'on n'ajoûte rien, que l'on ne retranche rien, que l'on ne change rien dans fon Ouvrage generalement estimé: ce fuffrage, dis-je, de l'un des plus grands efprits d'Angleterre, & d'un Evêque Anglican, par rapport à un Jefuite, en vaut feul mille pour l'affaire préfente: il peut encore fervir à mettre au fait les perfonnes fans Lettres fur ce que c'eft que traduire,

,

Juam de

De la regle que M. l'Ab.des F. imagine, pour la traduction, je paffe à celle qu'il obferve en effet pour la critique; à laquelle il employe la fiction, Pref. lui qui veut que le fonds d'une de Dom Tragedie, d'un Poëme d'un Portugal. Roman foit veritable. Io. Selon lui, je fais dire à Gracien: » Sou"vent un Heros devient la Parque de fon immortalité. Il lui a paru fans doute fi convenable de me préter cela, & de défigurer Gracien tout ensemble, qu'il le répéte à propos & hors de propos. Lorfqu'il étoit du Journal des Sçavans, il parloit ainfi dans un de fes Extraits, citant alors ma traduction. » Com» bien de Heros ont fini par

[ocr errors]

d'indignes actions qui ont » flétri à jamais leur mémoi»re? Hercule s'avife à la fin

[ocr errors]

de filer comme une fem

» me, & devient ainfi lui» même la Parque de fon im» mortalité. Cette derniere penfee eft bien Espagnole, disoit M. des F. Journaliste, le Traducteur ne l'a point travestie. Voila tout-à-la fois, & rendre à Gracien ce qui eft à Gracien, & en représenter exactement la traduction, &

montrer que l'on fe contredit foi-même. Puifque nous en fommes à cet endroit, voyons la fuite qu'un Journaliste équitable ne devoit pas omettre. » Ce ne font plus des co» lonnes auffi durables que

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

l'airain, c'eft un frefle fufeau qu'il veut laiffer aux fiecles à venir pour monu» ment de fon Heroïsme. Le » vrai Heros rougit de cette foibleffe: fon bonheur peut » bien fe démentir, mais fa » vertu fe foutient toûjours, » & le venge des injuftices » d'une fortune infenfée. Il ne ceffera point d'être grand, parce qu'il eft conftamment vertueux; & quoique l'homme enfin difparoiffe, le Heros reste toûjours. C'eft là en paffant, ce que M. l'Abbé appelle: Parler Espagnol en François : Etre le Heros des Traducteurs

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

tourné en François

en ridicule.

II°. Gracien fait le carac

[ocr errors]

tere des Espagnols. »Dans les Efpagnols domine le phlegme; & le feu dans les

رو

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

33

[ocr errors]
[ocr errors]

» : François une prudence compaffée & lente eft l'attribut des premiers: une intelligence empreffée pour agir eft l'attribut des autres: la précaution fupplée au défaut d'activité dans les Efpagnols; une heureuse.confiance de réuffir fupplée » au manque de phlegme » dans les François. Quelle forme M. des F. donne-t'il à ce caractere dans fa brochure critique?» Une intelligence empreffée pour agir eft l'attribut des uns & une pru"dence empreffée est l'attribut » des autres. Et afin qu'on

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »