Imágenes de páginas
PDF
EPUB

VUE PRISE DE LA CABANE DE J. JACQUES.

n. 18. pratiqués en avant, invitent à se reposer dans cet endroit. On y jouit de la vue du lac, de la tour de Gabrielle, d'une échappée de la rivière. L'estampe donne une idée de cette superbe situation. En parcourant les environs de la maison, on trouve gravés, fur plusieurs quartiers de rocs, différens passages des Ecrits de Rouffeau. Les voici:

Celui-là est véritablement libre, qui n'a pas besoin de mettre les bras d'un autre au bout des siens pour faire sa velonté.

C'est sur la cîme des montagnes solitaires que l'homme sensible se plaît à contempler la Nature; c'est là que, tête à tête avec elle, il en reçoit des inspirations toutes puissantes, qui élèvent l'ame au dessus de la région des erreurs & des préjugés.

Tout ici retrace à vos yeux la situation de Meillerie; tout rappelle à votre cœur l'idée de Saint-Preux écrivant à Julie, appuyé fur un quartier de roc qui lui servoit de table; c'est là qu'il faut venir, au lever du soleil lire cette lettre brûlante qui décida Julie c'est là qu'il faut venir renouveler aux pieds de sa maîtresse le ferment de l'aimer toujours.

On s'éloigne à regret d'un lieu où les idées s'agrandiffent & s'élèvent en rendant hommage au brûlant Auteur de l'Héloïse; le cœur est vivement ému par le souvenir que J. J. Ca

D

1

reposoit souvent dans cet endroit, après avoir herborisé aux environs: ici tout est rempli de l'idée de Rousseau. C'est le droit du génie d'imprimer un caractère sacré à tous les lieux qu'il habita.

Mais reprenons le sentier: il conduit fur les bords du grand lac, à un banc ombragé par des aunes. De là vous voyez les eaux baigner les rochers couverts de roses sauvages, de chevrefeuils, de sapins. C'est le monument des anciennes amours. Si une barque est arrêtée sur le rivage, elle amène Julie & fon amant; ils parcourent ces promenades folitaires; Saint-Preux fait remarquer à Julie leurs chiffres entrelacés, le caillou qui lui servit de burin; il lui fait lire cette inscription.

Ma pur sì aspre vie, nè sì selvagge Cercar non so, ch'amor non venga sempre Ragionando con meco ed io con lui. PETRARCA. <<<< Point ne faurois trouver chemins si difficiles ni lieux si sauvages, que l'Amour n'y vienne toujours raisonner avec moi, & moi avec lui. >>

Plus loin elle voit ce passage de Pétrarque:

Chi non sa come dolce ella sospira,
E come dolce parla, e dolce ride ?

Qui ne fait comme elle soupire, comme elle
parle, & comme elle sourit avec douceur »?

[ocr errors]

MONUMENTS DES ANCIENNES AMOURS.

7

« AnteriorContinuar »