Imágenes de páginas
PDF
EPUB

t

1

par la pureté de leurs mœurs & par la fainteté
de leurs actions. Pour ce qui eft de ceux qui
vivent dans les delices & dans les voluptez, qui
fe laiffent dominer par une ambition demesurée,
qui brûlent du defir de faire fortune, qui s'a-
bandonnent au torrent de leurs paffions, il les
approuve, il les loue, il les regarde comme
des perfonnes d'un merite rare & diftingué.

Ainfi les adverfitez, les tribulations, les per-
fecutions font la gloire des Chrétiens; mais
c'eft à condition qu'ils les fouffrent pour une
bonne caule, pour la gloire de Dieu, pour la
juftice, pour les interets de la Religion : car
fans cela leurs peines & leurs afflictions, bien
loin de contribuer à leur bonheur & à leur gloi-
re, deviennent pour eux un fujet de confufion,
& ne fervent qu'à les rendre malheureux. C'est
pourquoi faint Pierre dit aux fideles: Vous êtes at Petsa
heureux fi vous fouffrez des injures & des diffa- «4. 14.
mations pour le nom de Jefus-Chrift, parce que «"
15.16
l'honneur, la gloire, la vertu de Dieu, & fon «e
efprit repofe fur vous. Mais que nul de vous ne «
fouffre comme homicide, ou comme larron, ou de
comme faifant de mauvaises actions, ou comme ce
fe mêlant témerairement de ce qui ne le regarde
Que s'il fouffre comme Chrétien, qu'il n'en ai ce
point de honte, mais qu'il en glorifie Dieu. Ce e
qui eft agreable à Dieu, dit encore ce faint Apô-

tre,

[ocr errors]

eft que dans la vue de lui plaire nous endu- « rions les maux & les peines, qu'on nous fait fouffrir avec injuftice.

[ocr errors]
[ocr errors]

Saint Jean Chryfoftome enfeigne auffi après faint Pierre, que c'eft un fujet de gloire pour un Chrétien de fouffrir, pourvû neanmoins que ce foit pour la juftice & pour la religion, & non pas pour des crimes & pour l'iniquité : car ayant rapporté ces paroles de Jefus-Christ : Si ce Matth. quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce es 16.34€ à foi-même, qu'il fe charge de fa croix,& qu'il

[ocr errors]

59 in Matth..

"

me fuive, il obferve que le Sauveur a marqué par là ce qui nous rend heureux & dignes de Homil » louanges dans nos fouffrances.»C'eft avec grand fujet, dit-il, que Jefus-Chrift ajoûte, & qu'il me fuive: car il y a plufieurs perfonnes qui » fouffrent des maux, mais qui ne fuivent pas le "Sauveur, parce qu'ils ne les fouffrent pas pour » lui, les voleurs, les forciers, les meurtriers

Encap.5.
Matth

>

tant d'autres perfonnes deteftables fouffrent tous » les jours de cruelles peines, mais ils fe les font » attirées eux-1 x-mêmes. Ainfi ce n'eft pas affez de » fouffrir en general, Jefus-Chrift marque en "particulier quel doit être le fujet de nos fouffrances, lors qu'il veut que nous le fuivions » que nous endurions pour lui & que nos » fouffrances foient accompagnées de toutes >> les autres vertus car c'eft ce que figni"fie ce mot, qu'il me fuive, c'est-à-dire

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

qu'il témoigne, non feulement du courage dans » les fouffrances, mais de l'humilité, de la dou» ceur, de la modeftie, & tout ce qui eft neceffai» re pour fouffrir en vrai Chrétien. Suivre Jesus» Chrift, comme on le doit suivre, c'eft avoir » foin, lors même qu'on fouffre, de pratiquer toutes les autres.vertus, & de fouffrir feulement » pour Jefus-Christ.

[ocr errors]
[ocr errors]

per

Saint Jerôme fur ces paroles du fermon de la montagne: Heureux ceux qui fouffrent fecution pour la juftice,obferve pareillement que ce n'eft pas fans raison que le Sauveur ajoûte, pour la justice, parce qu'il y en a plufieurs qui ne font perfecutez que pour leurs pechez & pour leurs crimes, & qu'on ne doit pas par confequent appeller heureux ni regarder comme des Juftes.

Ainfi les tribulations & les perfecutions font glorieufes aux Chrétiens lors qu'ils les fouffrent pour une bonne caufe, pour la gloire de Dieu, pour les interêts de l'Eglife, pour la de

fenfe

[ocr errors]

fenfe de la juftice. Cela n'empêche pas neanmoins que ce ne foit auffi un bonheur pour les pecheurs, d'être exposez à des peines & à des tribulations, lorfqu'ils les endurent, & qu'ils s'y foûmettent par efprit de penitence car alors on ne doit plus les regarder comme des pecheurs, mais comme des penitens, qui deteftent leurs crimes, qui travaillent à les expier, qui fe joignent à la juftice divine pour les punir, & qui font tous leurs efforts pour le rendre agreables à la souveraine Majefté de Dieu.

CHAPITRE IV.

Que les tribulations & les adverfitex font tres- avantageufes aux Chrétiens, &qu'elles contribuent tres - fouvent à la converfion des pecheurs.

A.

bli,

Fin que les lecteurs comprennent plus parfaitement ce qu'on a ci-devant éta, que les tribulations & les adverfitez font un bonheur & un fujet de gloire pour les Chrétiens; il faut leur expliquer en particulier les grands avantages qu'ils en peuvent tirer: car aprés cela on efpere qu'ils publicront eux-mêmes que ceux qui vivent dans l'adverfité & dans la mifere, font veritablement heureux. Or pour garder de l'ordre dans ce que nous avons à dire, & pour éviter la confufion où l'on tombe ordinairement lorfque l'on embraffe trop de matiere, nous nous contenterons de prouver dans ce Chapitre que les tribulations font tres-fouvent caufe que les pecheurs quittent leurs voies corrom

B

Pf.118 35

[ocr errors]
[ocr errors]

pues, qu'ils renoncent à leurs defordres & à leurs iniquitez, qu'ils fe convertiffent tresfincerement, & qu'ils embraffent la vertu de toute la plenitude de leur cœur.

Le Prophete Roïal dit à Dieu: » Il m'a été 71. » bon, il m'a été avantageux que vous m'ayez humilié , que vous m'ayez puni, que vous m'ayez frappé, afin que j'apprenne vôtre Loi » & vos preceptes: reconnoiffant par là que s'il n'avoit point éprouvé d'adverfitez, il n'auroit peut-être jamais fait de reflexion fur fa conduite, & qu'il feroit demeuré dans fes égaremens; mais que le bras de Dieu s'étant apefanti fur lui, il avoit ouvert les yeux, il étoit rentré en lui-même, & il avoit condamné fon peché.

1.

[ocr errors]

Le même Prophete dit dans un autre Pleaume, que ç'a été l'excés de fon affliction & de fes tribulations qui l'ont porté à prier le SeiPf. 119 gneur, & à retourner à lui: » ad Dominum cum tribularem clamavi, & exaudivit me : J'ai crié » vers le Seigneur, & je lui ai adreffé mes prie» res dans l'affliction qui me preffoit, & il m'a Ff 17. exaucé: J'ai invoqué le Seigneur dans mon » affliction, dit-il encore, & j'ai crié vers mon » Dieu : il a écouté ma voix de fon faint Tem ple, & les cris que j'ai jettez en la prefence Pf.114 font montez jufqu'à fes oreilles. Je me fuis » trouvé dans l'affliction & dans la douleur, ajoûte ce faint Prophete, & j'ai auffi-tôt invoqué le nom du Seigneur,

7.8.

[ocr errors]
[ocr errors]

.

Ifale nous apprend auffi que les tribulations contribuent fouvent à la converfion de ceux qui les fouffrent: car aprés avoir décrit les maux & les afflictions que doivent fouffrir les Ifraelites pour peine de leurs iniquitez,il marque auffi tôt qu'aprés avoir été ainfi tourmentez & punis,ils quitteront le culte des Idoles & fe converti»ront au Seigneur. » En ce tems-là, dit-il,

l'homme s'abaiffera devant celui qui l'a crée, f. 17° il jettera les yeux fur le faint d'Ifraël, & il «7.8. ne s'abaiffera plus devant les Autels qu'il avoit « faits de fes mains 11 ne regardera plus ces « bois & ces Temples d'Idoles,qui étoient l'ou- « vrage de fa main.

ос

[ocr errors]

Seigneur,dit-il encore, lorfque vous aurez «lfa. 26. exercé vos jugemens fur la terre, les habitans «9 16. du monde apprendront à être juftes: Ils vous «< chercheront, Seigneur, dans leurs maux pre- « fens; & vous les inftruirez par l'affliction qui les obligera de vous adreffer leur humble priere.

[ocr errors]

ec

сс

6.7

Dieu declare lui-même qu'il accablera de maux Jerufalem, afin de faire ceffer fes fornications, & de l'obliger de retourner à lui comme à fon veritable époux. « Je m'en vais, «fe. dit-il, fermer fon chemin avec une haie d'é- « pines je le fermerai avec un monceau de pierre, & elle ne pourra trouver de fentier pour y c paffer: elle pourfuivra ceux qu'elle aimoit, « & elle ne pourra les atteindre; elle les cher- e chera, & elle ne les trouvera point, jufqu'à ce qu'elle foit reduite à dire : il faut que j'ail- « le retrouver mon premier époux, parce que « j'étois alors plus heureufe que je ne le fuis «

maintenant.

[ocr errors]

сс

[ocr errors]

сс

"Dans l'excés de leur affliction, dit en- « "Ofee. 6. core Dieu en parlant des Juifs captifs en ect. 2. Babylone, ils fe hâteront d'avoir recours à ce moi,venez, diront-ils, retournons au Seigneur; parce que c'eft lui-même qui nous a faits c captifs, & qui nous delivrera; qui nous a bles ce fez & qui nous guerira.

[ocr errors]

сс

Je fçai, ajoute le Seigneur, que ce «Baruch. peuple ne m'écoutera point, parce que c'eft «.. 30. un peuple qui a la tête dure, mais il rentre- ce132. ra enfin en lui-même dans la terre où il aura ce été amené captif; & ils fçauront que c'eft moi «

« AnteriorContinuar »