Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors]

,, fruits, pour me venir établir audeffus des arbres. Les arbres s'adrefférent à la vigne, & lui dirent venez prendre le commandement fur nous. La vigne leur répondit Puis-je abandonner mon vin, que Dieu agrée dans les libations, & qui ,, réjouit les hommes, pour venir

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

m'établir au-deffus des arbres. Enfin, tous les arbres dirent au buiffon venez, & vous ferez notre Roi. Le buiffon leur répondit: Si vous m'établissez véritablement pour votre Roi, venez vous reposer fous mon ombre; que fi vous ne le voulez pas, que le feu forte du buiffon & qu'il dévore les cédres du Liban.

[ocr errors]

Confidérez-donc maintenant ,, fi ç'a été pour vous une action jufte & innocente d'établir ainfi Abimélech pour votre Prince; fi vous en usez bien à l'égard de Jérobaal & de fa maifon, & fi vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands fervices qu'il vous a rendus; car mon pere a combattu pour vous, & il a expofé fa vie pour vous délivrer des mains des Madianites. Pour au contraire, vous vous êtes élevés contre fa maison, en tuant, fur une même pierre, fes foixante-dix fils; & vous avez établi Abimélech, fils de fa fervante, pour Prince fur les habitans de Sichem, parce qu'il eft votre frere. Si donc vous avez traité, comme vous deviez, Jérobaal & fa maison » qu'Abimélech foit aujourd'hui

[ocr errors]

» Vous

[ocr errors]

دو

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

Abimélech fut donc prince d'Ifraël pendant trois ans. Cependant le Seigneur envoya un efprit de haine & d'averfion entre Abimélech & les Sichimites, qui commencérent à le détefter, & à imputer à Abimélech, ainsi qu'aux principaux qui l'avoient foûtenu, le crime du meurtre des foixante-dix fils de Jérobaal. Ils lui drefférent donc des embûches au haut des montagnes. Abimélech en fut averti. Čependant Gaal fils d'Obed, vint avec fes freres, & paffa à Sichem. Les Sichimites, à fon arrivée, prirent une nouvelle confiance; ils fortirent dans la campagne, vendangérent leurs vignes foulérent les raisins, & danfant, & chantant, ils entrérent dans le temple de leur dieu, où, parmi les feftins & les pots, ils faifoient des imprécations contre Abimélech. Ġaal crioit lui-même à haute voix :

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

"

"

pere de Sichem. Pourquoi donc ferons-nous affujettis à Abimélech? Plût-à-Dieu, que quel

» qu'un me donnât l'autorité sur ce peuple , pour exterminer Abimélech! "

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

29

Pendant ces entrefaites, on vint dire à Abimélech : Affemblez » une grande armée, & venez. « D'un autre côté Zébul, gouverneur de la ville, ayant entendu le difcours de Gaal, entra dans une grande colère, & envoya fecretement des courriers à Abimélech, pour lui dire: Gaal, fils ,, d'Obed, eft venu à Sichem, avec fes freres, & il preffe la ville de fe déclarer contre vous. Venez-donc de nuit, avec les les troupes qui font avec vous; tenez vous caché dans les ,, champs; & au point du jour lorfque le foleil fe levera, venez fondre fur la ville. Gaal fortira contre vous avec 'fes gens, & vous ferez en état de le battre.« Abimélech ayant donc marché de nuit, avec toute fon armée, dreffa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.

[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

[ocr errors]

Gaal, étant forti de la ville, fe tint à l'entrée de la porte; & Abimélech fortit de l'embuscade avec toute fon armée. Gaal ayant apperçu les gens d'Abimelech, dit à Zébul: » Voilà bien du monde qui defcend des mon,, tagnes. «<< Zébul lui répondit que c'étoient les ombres des montagnes qu'il voyoit, qui lui paroiffoient comme des têtes d'hommes, & que c'étoit-là ce qui le trompoit. Gaal lui dit encore » Voilà un grand peuple qui fort du milieu

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

Gaal fortit en effet à la vue de tout le peuple de Sichem, & combattit contre Abimélech. Mais celui-ci le contraignit de fuir, & l'ayant pourfuivi, il le chaffa jufqu'à la ville; & plufieurs de fes gens furent tués, jufqu'à la porte de Sichem. Abimélech s'arrêta enfuite à Ruma; & Zébul chaffa de la ville Gaal, avec fes gens, ne voulant plus fouffrir qu'il y demeurât. Le lendemain le peuple de Sichem fe mit en campaAbiinélech gne, ? en ayant eu nouvelle, mena fon armée contre eux, la divifa en trois bandes, & leur dreffa une ambufcade dans les champs. Lorsqu'il vit que les habitans fortoient de la ville, il fe leva de l'ambuscade, les chargea vivement, avec fes troupes, & vint affiéger la ville. Cependant les deux autres corps de fon armée pourfuivoient les ennemis, qui fuyoient çà & là dans la campagne. Abimélech attaqua la ville pendant tout ce jour, & l'ayant prife, il en tua les habitans, la détruifit de telle manière, qu'il fema du fel au lieu où elle avoit été.

&

Ceux qui habitoient dans la tour de Sichem, ayant appris cela, entrérent dans le temple de

leur dieu Bérith, où ils avoient fait alliance avec lui. Abimélech, en ayant été informé, monta fur la montagne de Selmon, tous fes

avec

gens, coupa une branche d'arbre, qu'il mit fur fon épaule, & dit à fes compagnons de faire promptement la même chose; ce qui fut exécuté fur le champ. Puis, environnant cette fortereffe, ils mirent le feu, qui y prit d'une telle forte, que mille perfonnes, tant hommes que femmes, y périrent.

y

Abimélech marcha de-là vers la ville de Thèbes, & l'ayant affiégée, il la prit. Il y avoit au milieu de la ville une haute tour; tous les principaux du lieu, hommes & femmes, s'y étoient réfugiés en avoient bien fermé & barricadé

la

porte, & étoient montés fur le haut de cette tour, pour se défendre par les creneaux. Abimélech étoit au pied de la tour, combattant vaillamment, & s'approchant de la porte, il tâchoit d'y mettre lę feu. En même-tems une femme jettant d'en haut un morceau d'une meule de moulin, caffa la tête à Abimélech, & lui enfonça le crâne. Auffi-tôt il appella fon Écuyer, & lui dit de tirer fon épée, & de le tuer, de peur, ajoûta-t'il, qu'on ne dife que j'ai été tué par une femme. L'Écuyer faifant ce qu'il lui commandoit, le tua. Abimélech étant mort, tous ceux d'Ifraël, qui étoient avec lui, retournérent chacun en fa maifon. C'eft ainfi que Dieu, felon la remarque de l'Écriture, rendit à Abimélech le

(a) Reg. L. I. c. 20. v. 1.

(b) Paral. L. I. c. 2. v. 13.
(c) Reg. L. I. c. 31.¡v. 2. Paralip.

mal qu'il avoit commis contre fon pere, en tuant fes foixante-dix freres; que les Sichimites reçurent la punition de ce qu'ils avoient fait; & que la malédiction que Joatham, fils de Jérobaal, avoit prononcée, tomba fur eux.

ABIMÉLECH, Abimelech, Alex, (a) nom que les Septante, ainfi que quelques exemplaires latins de la Bible, donnent au grand-prêtre Achimélech. Voyez Achimelech.

ABINADAB, Abinadab, A'μradal, (b) étoit le cadet des enfans d'Ifaï, & par conféquent frere du roi David.

ABINADAB, Abinadab, Aμvadas, (c) fils de Saül, fut

tué par les Philiftins, avec deux de fes freres, Jonathas & Melchifua, fur la montagne de Gelboë. Sau! périt lui-même à cette journée fi funefte aux enfans d'Ifraël, arrivée l'an du munde 2949, & avant J. C. 1051 ans.

ABIÑADAB, Abinadab, A'pμvadal, (d) nâquit à Cariathiarim, & reçut dans fa maifon l'Arche du Seigneur, lorfque les Philistins l'eurent renvoyée. Éleazar, fon fils, fut fanctifié pour la garder. Suivant Dom Calmet, elle y refta pendant foixante-onze ans, depuis l'an du monde 2888, jufqu'en 2959, que David la fit venir de Cariathiarim. Elle fut alors mife en dépôt dans la maifon d'Obédédon, David n'ayant pas ofé l'amener dans la fienne, à cause d'Oza, que Dieu frappa de mort,

IL. I. c. 8. v. 33. c. 10 v. 2.

(d) Reg. L. I. c. 7. v. 1. L. II. c. En Įv. 1. & feq.

·

pour y avoir porté la main, lorfqu'on fut arrivé près de l'aire de Nachon, où les boeufs, en regimbant, la firent pancher.

ABINOEM, Abinoem, A'Civéeu, (a) de Cédès de Nephthali, étoit pere de Barac, à qui la prophéteffe Débora, par l'ordre du Seigneur, fit prendre la conduite du peuple d'Îfraël.

ABIRAM, Abiram, A'lip, (b) fils aîné de Hiel, natif de Béthel, vivoit du tems d'Asa, roi de Juda, & d'Achab, roi d'Ifraël. Il mourut, lorfque fon pere voulant entreprendre de rebâtir Jéricho, environ 537 ans après fa deftruction, qui étoit arrivée l'an du monde 2553, & avant J. C. 1447 ans, en jetta les fondemens. Ségub, le dernier de fes freres, mourut auffi, lorfque Hiel en pofa les portes. Ce fut l'accompliffement de la malédiction prononcée par Jofué, contre quiconque releveroit jamais les murs de la ville de Jéricho.

ABIRON, Abiron, A'Cepov, (c) Lévite, fils d'Eliab, de la tribu de Zabulon, qui fe ligua dans le défert contre Moïfe & Aaron, avec Coré & Dathan. Ils entraînérent, dans leur parti, deux cens cinquante hommes des principaux d'entre le peuple. Ces rebelles prétendoient avoir droit à la fouveraine facrificature, auffi bien qu'Aaron. Dieu tira une vengeance éclatante de leur rebellion,

(a) Judic. c. 4. v. 6.

(b) Jofu. c. 6. v. 26. Reg. L. III. C. 16. V. 34.

(c) Num. c. 2. v. 7. c. 16. v. 1. to Sega

en faifant entrouvrir la terre, qui les engloutit tous vivans, avec leurs familles, & ceux qui s'étoient attachés à eux. Voyez Coré.

ABISAG, Abifag, A'ray, (d) de la tribu d'Iffachar, & de la ville de Sunam, étoit une fille d'une grande beauté. Lorfque David, étant dans un âge avancé, ne pouvoit plus fe réchauffer', quoiqu'on eût foin de le bien couvrir, fes ferviteurs furent d'avis de lui chercher une jeune fille, vierge, vers l'an du monde 2989, & avant J. C. 1011 ans. Le choix tomba fur Abifag. Cette fille fe tint auprès du Roi, qu'elle fervoit. Et en dormant avec lui, elle l'échauffoit, & remédioit ainfi à ce grand froid qu'il reffentoit. Cependant David la laissa toujours vierge.

Après la mort de ce Prince Adonias, fon fils, defirant d'avoir Abifag pour femme, la fit demander par Bethfabée à fon frere Salomon. Celui-ci, qui prévit le déffein qu'Adonias se propofoir, en époufant la veuve du Roi,

c'étoit de monter fur le trône] non content de la i refufer malgré les inftances de fa mere, ordonna qu'on le mît à mort; ce qui fut exécuté, l'an du monde 2991, & avant J. C. 1009 ans.

ABISAI, Abifaï, Aberra, (e) fils de Sarvia, & frere de Joab, fuivit le parti de David, auquel il fut conftamment attaché. Lorf

(d) Reg. L. HII. c. I. v. 3. c. 2. V. 17 & feq.

(e) Reg. L. I. c. 26. v. 6, & feq L. II. c. 16. v. 9. & feq. c. 18. v. 2. & feq. Ca 21. V. 15. & feq..

que ce Prince entra, à l'infçu de tout le monde, dans le camp de Saul, & qu'il pénétra même jufqu'à la tente où il repofoit tranquillement, il étoit accompagné d'Abifaï. Cet officier voyant toute l'armée ennemie enfevelie dans

un profond fommeil, crut que c'étoit une occafion favorable de délivrer David des perfécutions qu'il fouffroit. Il lui propofa donc de tuer Saül; mais David s'y oppofa, apportant pour raifon, que quiconque mettroit la main fur Oint du Seigneur, ne feroit pas innocent. Il lui dit de prendre feulement fa lance & fa coupe. Après cela ils fe retirérent.

Un jour que David étoit près d'arriver à Bahurim, il en fortit un homme de la maifon de Saül, nommé Semei, fils de Géra, qui fe mit à outrager le Roi, en lui difant avec mocquerie: Sors, fors, homme de fang, homme de Bélial. Abifaï ne pouvant fouffrir que l'on infultât ainfi au Roi, voulut couper la tête à cet infolent. David Ï'en empêcha, regardant Semeï comme un inftrument dont le Seigneur fe fervoit pour le punir. Pendant la révolte d'Abfalom, Abifai commandoit le tiers des troupes que David fit marcher contre ce rebelle. Ce fut à Abifaï, ainfi qu'à Joab & à Éthaï, qu'il recommanda fur tout de lui conferver fon fils Abfalom; ce qui n'empêcha pas Joab de le percer de trois dards, lorfqu'il étoit pendu à un chêne.

[ocr errors]

Quelque tems après, les Phi

[ocr errors]

liftins ayant déclaré la guerre Ifraël David marcha contr'eux avec fon armée, & leur donna bataille. Mais s'étant trouvé las dans le combat, Jesbibénob de la race d'Arapha, qui avoit une lance dont le fer péfoit trois cens ficles, & une épée qui n'avoit point encore fervi, étoit près de la lui enfoncer dans le corps, lorfque Abifat prévint ce Philiftin, le tua, & fauva ainfi David. Cela donna occafion à fes gens de protester avec ferment qu'ils ne fouffriroient plus que le Roi allât à la guerre avec eux. On ignore le tems de la mort de ce grand général, ainfi que les circonftances dont elle fut accompagnée.

ABISARES, Abifares, Airpos, (a) Roi d'une contrée des Indes, fituée dans les montagnes, au-deffus du territoire de la ville de Traxille, lequel étoit entre l'Indus & l'Hydafpe. Abifares étoit allié de Porus, autre Roi du païs. Mais il fe détacha de fon alliance, lorfqu'Alexandre alla porter les armes dans les Indes. Il envoya même à ce Prince des Ambaffadeurs pour remettre en fon pouvoir tous fes États. La foi ayant été jurée de part & d'autre, les Ambaffadeurs retournérent vers leur maître. Porus fut vaincu peu de tems après par Alexandre. Abifares lui envoya alors une nouvelle ambassade l'affurer qu'il feroit tout ce qu'il lui commanderoit, pourvû qu'il ne fût pas obligé de livrer fa perfonne, parce qu'il ne pouvoit vi

, pour

(4) Strab. p. 698. Q. Curt. L. VIII. c. 13. L, IX, c. 1. L, X, c. 14

« AnteriorContinuar »