Bibliothèque orientale elzévirienne, Volumen24

Portada
E. Leroux, 1879
 

Páginas seleccionadas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 92 - I did love you once. Ophelia Indeed, my lord, you made me believe so. Hamlet You should not have believed me; for virtue cannot so inoculate our old stock but we shall relish of it: I loved you not.
Página 111 - No, wench : it eats and sleeps and hath such senses As we have, such. This gallant which thou seest Was in the wreck ; and but he's something stain'd With grief that's beauty's canker, thou mightst call him A goodly person.
Página 14 - Ce qu'on ne doit point voir, qu'un récit nous l'expose. Les yeux en le voyant saisiraient mieux la chose ; Mais il est des objets que l'art judicieux Doit offrir à l'oreille et reculer des yeux.
Página 130 - Marking th'embarke'd traders on the flood; When we have laughed to see the sails conceive And grow big-bellied with the wanton wind : Which she, with pretty and with swimming gait Following — her womb then rich with my young squire — Would imitate, and...
Página 19 - Calcutta en 1789, et fut traduite en allemand en 1791, l'Europe put admirer dans Sakountala la personnification du théâtre indien, et le poète populaire de l'Allemagne s'écriait avec l'enthousiasme des jeunes années : Veux-tu dans un seul mot renfermer à la fois Et les fleurs du printemps et les fruits de l'automne ( Veux-tu le ciel, la terre et les senteurs des bois ''. Veux-lu ce qui ravit, transporte; Ce qui donne L'émotion au cœur, le plaisir à l'esprit?
Página 29 - Fleur dont le parfum n'a pas été respiré, tendre bouton qui n'a pas été détaché avec les ongles, perle intacte, miel nouveau dont la saveur n'a pas été goûtée, beauté sans défaut, qui est comme la récompense sans réserve des bonnes œuvres, je ne connais pas le possesseur que lui donnera le destin : ! » Cette dernière phrase trahit la pensée t composés de deux railla femmes accoutumées aux exercices militaires.
Página 80 - At mine unworthiness, that dare not offer What I desire to give ; and much less take What I shall die to want : but this is trifling ; And all the more it seeks to hide itself The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning...
Página 77 - ROSALINDE. — Oui, autrement elle n'aurait pas la sagesse de faire tout cela. Plus elle sera sage, plus elle sera maligne. Fermez les portes sur l'esprit de la femme, et il s'échappera par la fenêtre; fermez la fenêtre, et il s'échappera par le trou de la serrure; bouchez la serrure, et il s'envolera avec la fumée par la cheminée. ORLANDO. — Un homme qui aurait une femme douée d'autant d'esprit pourrait bien s'écrier : Esprit, où t'égares-tu ? ROSALINDE. — Oh!
Página 104 - Or, tuesday noon, or night, or wednesday morn. ont de la grâce et du charme à mes yeux '. » Qu'elle est loin de comprendre les représailles dont Emilia lui vante la saveur! « Ah! s'écrie-t-elle, que le ciel m'accorde de ne jamais m'autoriser de l'exemple du mal pour faire le mal, mais de trouver dans l'exemple du mal un motif pour devenir meilleure 2.
Página 36 - Ma fille, dit-il, c'est à toi maintenant qu'il faut donner des conseils : quoique habitants de la forêt, nous connaissons les affaires du monde. Ecoute tes supérieurs avec respect, conduis-toi comme une amie envers les femmes, tes compagnes. Maltraitée par ton mari, ne sois pas pour cela indocile par colère ; sois toujours bienveillante pour les serviteurs, sans orgueil dans la prospérité.

Información bibliográfica