Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors][ocr errors][merged small]

Arrêtons-nous devant cet hôtel auprès duquel nous sommes: je ne veux point passer outre sans vous faire remarquer les personnes qui l'habitent. Parcourez des yeux les appartements : qu'y découvrez-vous ? J'y démêle des dames dont la beauté m'éblouit, répondit l'écolier. J'en vois quelques-unes qui se lèvent, et d'autres qui sont déjà levées. Que de charmes elles offrent à mes regards! Je m'imagine voir les nymphes de Diane telles que les poètes nous les repré

sentent.

Si ces femmes, que vous admirez, reprit le boiteux, ont les attraits des nymphes de Diane, elles n'en ont assurément pas la chasteté. Ce sont quatre ou cinq aventurières qui vivent ensemble à frais communs. Aussi dangereuses que ces belles demoiselles de chevalerie qui arrê→ taient par leurs appas les chevaliers qui passaient devant leurs châteaux, elles attirent les jeunes gens chez elles. Malheur à ceux qui s'en laissent charmer! Pour avertir du péril que courent les passants, il faudrait faire mettre devant cette maison, des balises, comme on en met dans les rivières pour marquer les endroits dont il ne faut pas s'approcher.

Je ne vous demande pas, dit Léandro Pérez, où vont ces seigneurs que je vois dans leurs carrosses ils vont sans doute au lever du roi. Vous l'avez dit, reprit le Diable; et si vous voulez y aller aussi, je vous y conduirai : nous ferons là quelques remarques réjouissantes. Vous ne pouvez rien me proposer qui me soit

plus agréable, répliqua Zambullo: je m'en fais par avance un grand plaisir.

A peine Asmodée et don Cléophas furent-ils sur l'escalier du palais du roi, qu'ils virent plusieurs courtisans qui montaient les degrés. A mesure que ces seigneurs passaient auprès d'eux, le Diable faisait le nomenclateur. Voilà, disait-il à Léandro Pérez, en les lui montrant du doigt l'un après l'autre, voilà le comte de Villalonso, de la maison de la Puehla d'Ellerana: voici le marquis de Castro Fueste: celui-là, c'est don Lopez de Los Rios, président du conseil des finances celui-ci, le comte de Villa Hombrosa. Il ne se contentait pas de les nommer, il faisait leur éloge: mais ce malin esprit y ajoutait toujours quelque trait satirique; il leur donnait à chacun son lardon.

Après que le démon eut fait connaître à l'écolier les bonnes et les mauvaises qualités d'un grand nombre de seigneurs, il l'emmena dans une salle où il y avait des hommes de toutes sortes de conditions, et particulièrement tant de chevaliers, que don Cléophas s'écria: Que de chevaliers! Parbleu, il faut qu'il y en ait bien en Espagne! Je vous en réponds, dit le boiteux; et cela n'est pas surprenant, puisque, pour être chevalier de saint Jacques ou de Calatrava, il n'est pas nécessaire, comme autrefois, pour devenir chevalier romain, d'avoir vingtcinq mille écus de patrimoine; aussi s'aperçoiton que c'est une marchandise bien mêlée.

Envisagez continua-t-il, la mine plate qui

est derrière vous. Parlez plus bas, interrompit Zambullo, cet homme vous entend. Non, non, répondit le Diable: le même charme qui nous rend invisibles ne permet pas qu'on nous entende. Regardez cette figure-là: c'est un Catalan qui revient des iles Philippines, où il était flibustier. Diriez-vous, à le voir, que c'est un foudre de guerre ? Il a pourtant fait des actions prodigieuses de valeur. Il va ce matin présenter au roi un placet par lequel il demande certain poste pour récompense de ses services; mais je doute fort qu'il l'obtienne, puisqu'il ne s'adresse pas auparavant au premier ministre.

Je vois à la main droite de ce flibustier dit Léandro Pérez, un gros et grand homme, qui paraît faire l'important: à juger de sa condition par l'orgueil qu'il y a dans son maintien, il faut que ce soit quelque riche seigneur. Ce n'est rien moins que cela, repartit Asmodée: c'est un hidalgo des puls pauvres, qui, pour subsister, donne à jouer sous la protection d'un grand.

Mais je remarque un licencié qui mérite bien que je vous le fasse observer. C'est celui que Vous voyez qui s'entretient auprès de la première fenêtre, avec un cavalier vêtu de velours gris-blanc. Ils parlent tous deux d'une affaire qui fut hier jugée par le roi: je vais vous en faire le détail.

Il y a deux mois que ce licencié, qui est aca→ démicien de l'académie de Tolède donna au public un livre de morale qui révolta tous les vieux auteurs castillans: ils le trouvèrent plein

d'expressions trop hardies et de mots trop nouveaux. Les voilà qui se liguent contre cette production singulière: ils s'assemblent et dressent un placet qu'ils présentent au roi, pour le supplier de condamner ce livre, comme contraire à la pureté et à la netteté de la langue espagnole.

Le placet parut digne d'attention à sa majesté, quits nomma trois commissaires pour examiner l'ouvrage. Ils estimèrent que le style en était effectivement répréhensible, et d'autant plus dangereux qu'il était plus brillant. Sur leur rapport, voici de quelle manière le roi a décidé: il a ordonné, sous peine de désobéissance, que ceux des académiciens de Tolède qui écrivent dans le goût de ce licencié ne composeront plus de livres à l'avenir; et que même, pour mieux conserver la pureté de la langue castillane, ces académiciens ne pourront être remplacés, après leur mort, que par des personnes de la première qualité.

Cette décision est merveilleuse, s'écria Zambullo en riant: les partisans du langage ordinaire n'ont plus rien à craindre. Pardonnez-moi, repartit le démon: les auteurs ennemis de cette noble simplicité qui fait le charme des lecteurs sensés ne sont pas tous de l'académie de Tolède.

Don Cléophas fut curieux d'apprendre qui était le cavalier habillé de velours gris-blane qu'il voyait en conversation avec le licencié. C'est, lui dit le boiteux, un cadet catalan, offi→ cier de la garde espagnole. Je vous assure que c'est un garçon très spirituel. Je veux, pour

nées,

vous faire juger de son esprit, vous citer une repartie qu'il fit hier à une dame de fort bonne compagnie: mis, pour l'intelligence de ce bon mot, il faut savoir qu'il a un frère nommé don André de Prada, qui était, il y a quelques anofficier comme lui dans le même corps. Il arriva qu'un jour un gros fermier des domaines du roi aborda ce don André, et lui dit : Seigneur de Prada, je porte même nom que vous; mais nos familles sont différentes. Je sais que vous êtes d'une des meilleures maisons de Catalogne, et en même temps que vous n'êtes pas riche: moi, je suis riche et d'une naissance peu illustre. N'y aurait-il pas moyen de nous faire part mutuellement de ce que nous avons de bon l'un et l'autre ? Avez-vous vos titres de noblesse? Don André répondit que oui. Cela étant, répliqua le fermier, si vous voulez me les communiquer, je les mettrai entre les mains d'un habile généalogiste, qui travaillera ladessus, et nous rendra parents en dépit de nos aïeux. De mon côté, par reconnaissance, je vous ferai présent de trente mille pistoles. Sommesnous d'accord? Don André fut ébloui de la somme il accepta la proposition, confia ses pancartes au fermier, et, de l'argent qu'il en reçut, acheta une terre considérable en Catalogne, où il vit depuis ce temps-là. Thank

Or son cadet, qui n'a rien gagné à ce marché, était hier à une table où l'on parla par hasard du seigneur de Prada, fermier des domaines du roi, et là-dessus une dame de la compagnie,

« AnteriorContinuar »