Le cabinet des fées, ou, Collection choisie des contes des fées et autres contes merveilleux, Volumen37Chez Barde, Manget & Compagnie, 1786 - 416 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 98
Página 9
... auteur des quatre Facardins peignoit , en badinant , un genre aimable qui tient tous fes char- mes de l'imagination du conteur , & qui , au lieu de grands efforts , ne demande qu'une plume délicate & fine , un récit fimple , un ton doux ...
... auteur des quatre Facardins peignoit , en badinant , un genre aimable qui tient tous fes char- mes de l'imagination du conteur , & qui , au lieu de grands efforts , ne demande qu'une plume délicate & fine , un récit fimple , un ton doux ...
Página 48
NOTICE DES AUTEURS QUI ont écrit dans le genre des Contes de Fées . A ARNAUD ( M. François - Thomas - Marie DE BACULARD D ' ) , originaire du Com- tat Venaiffin , confeiller d'ambaffade de la cour de Saxe , né à Paris . Cet Auteur ...
NOTICE DES AUTEURS QUI ont écrit dans le genre des Contes de Fées . A ARNAUD ( M. François - Thomas - Marie DE BACULARD D ' ) , originaire du Com- tat Venaiffin , confeiller d'ambaffade de la cour de Saxe , né à Paris . Cet Auteur ...
Página 53
... auteur D'un Voyage en Espagne ; Des Mémoires de la cour d'Efpagne ; Des Mémoires de la cour d'Angleterre ; Des Aventures d'Hypolite , comte Douglas ; Du comte de Warvick ; Du Prince de Carency ; Et des Contes des Fées Ci DES AUTEURS . 53.
... auteur D'un Voyage en Espagne ; Des Mémoires de la cour d'Efpagne ; Des Mémoires de la cour d'Angleterre ; Des Aventures d'Hypolite , comte Douglas ; Du comte de Warvick ; Du Prince de Carency ; Et des Contes des Fées Ci DES AUTEURS . 53.
Página 63
... Auteurs latins , italiens , espagnols & anglois , fans négliger fa propre langue dont il avoit appris les fineffes , dans les cercles choifis , où l'idiôme national s'épure & fe maintient . Pour fe perfectionner en même temps ... AUTEUR S.
... Auteurs latins , italiens , espagnols & anglois , fans négliger fa propre langue dont il avoit appris les fineffes , dans les cercles choifis , où l'idiôme national s'épure & fe maintient . Pour fe perfectionner en même temps ... AUTEUR S.
Página 70
... auteur d'avoir de l'efprit , & beaucoup plus que des écrivains qui jouiffent d'une grande célébrité . La manière avec laquelle cet efprit eft employé nuit feule au mérite de l'Auteur . On lit encore les ouvrages d'Amiot , parce qu'ils ...
... auteur d'avoir de l'efprit , & beaucoup plus que des écrivains qui jouiffent d'une grande célébrité . La manière avec laquelle cet efprit eft employé nuit feule au mérite de l'Auteur . On lit encore les ouvrages d'Amiot , parce qu'ils ...
Otras ediciones - Ver todas
Le Cabinet Des Fées, Ou Collection Choisie Des Contes Des Fées Et ..., Volumen37 Vista completa - 1786 |
Términos y frases comunes
affez aimable ainfi auffi auroit avoient avoit c'eft c'eſt ceffe chofe cœur Colombelle comédie compofé comte confidération connoiffance connoître conte oriental Contes de Fées Coypel deffin difoit diftinguer ducheffe écrit écrivoit efprit eft auteur eftimable enfuite eſt étoient étoit Fables fage faifoit fans fatyre favoir fcène fecond fecret féerie femmes fenfible fentiment feroit fervir fes amis fes ouvrages feul fiècle fimple fingulier fociété fœur foit font fous fouvent François ftyle fuccès fuivant fujet furtout génie genre goût Hiftoire homme inféré intitulé jeuneffe l'abbé l'auteur l'efprit l'Hiftoire laiffé lettres Louis XIV madame Madame de Graffigny madame de Maintenon madame de Murat Mademoiſelle maifon Marivaux modeftie mœurs Moncrif morale mort Mouhy n'avoit n'eft n'étoit notice obfervations paffer paroît penfe perfonne Perrault philofophe plaifir plufieurs poéfie poëme poëte pouvoit prefque prince princeffe puiffe refte roman s'eft Sage ſes talent teur théâtre Théâtre Italien traduit trouve Volontairette Voltaire volume
Pasajes populares
Página 185 - Sachez surtout que le luxe enrichit Un grand État, s'il en perd un petit. Cette splendeur, cette pompe mondaine , D'un règne heureux est la marque certaine.
Página 33 - L'on ne peut y marcher qu'avec précaution. Volontairette,^ à qui toute précaution eft à charge, veut monter plus haut que le chemin ne l'indi-que. Le pied lui manque : elle tombe dans un précipice d'où Colombelle ne peut la retirer. C'eft une affreufe folitude, où l'imprudente pélerine, froifTée par fa chûte, gémit de fa difgrâce, & ne trouve nulle confolation.
Página 297 - Ma taille est haute ; j'ai les yeux noirs , et le teint assez blanc ; ma physionomie annonce de la candeur, mes procédés ne l'ont point encore démentie ; en parlant à une personne que j'aime , j'ai l'air vif et gai, très-froid avec les étrangers; je traite durement ceux que je...
Página 358 - Son esprit et son caractère n'ont jamais rien perdu de leur énergie ; et sachant allier à l'énergie la circonspection et la mesure , ce qui est si rare et si digne d'éloges , il n'a jamais rien Outré , rien exagéré , même dans la culture de la sagesse et de la philosophie.
Página 337 - Sage tomboit dans une sorte de léthargie dont on n'essayoit pas même de le tirer. » J'eus l'attention de ne l'aller voir que dans les temps de la journée où son intelligence...
Página 298 - NOTÏCË contraindre, en m'abordant on lit dans mes yeux , fi le férieux ou l'enjouement préfidera à ma converfation.
Página 267 - Moclès étant encore fort jeune s'avisa de traduire en persan des comédies indiennes, qui ont été traduites en toutes les langues orientales, et dont on voit à la bibliothèque du roi une traduction turque sous le titre de Al-farage bada alschidda.
Página 297 - ... gai, très-froid avec les étrangers ; je traite durement ceux que je méprife; je n'ai rien à dire à ceux que je ne connois pas , & je deviens to'ut-àfait imbécille quand on m'ennuye.
Página 368 - Quand il me vit que je parlois fi doux , L'ami s'y prit de tant belle manière , Que je lui dis , fans avoir de courroux , Tenez-vous coi , j'appellerai ma mère.
Página 334 - Sous ce tombeau git Le Sage, abattu Par le ciseau de la Parque importune : S'il ne fut pas ami de la Fortune, II fut toujours ami de la Vertu.