Le cabinet des fées, ou, Collection choisie des contes des fées et autres contes merveilleux, Volumen37Chez Barde, Manget & Compagnie, 1786 - 416 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 27
Página 29
... main . La jeune pélerine doit refter de- bout , & immobile au milieu de ce cercle . Elle y voit rapporter beaucoup de chofes dont elle ne devine pas l'ufage ; telles que les griffes d'un lion , les yeux d'un chien , les dents d'un loup ...
... main . La jeune pélerine doit refter de- bout , & immobile au milieu de ce cercle . Elle y voit rapporter beaucoup de chofes dont elle ne devine pas l'ufage ; telles que les griffes d'un lion , les yeux d'un chien , les dents d'un loup ...
Página 30
inées . Elle prend en main un livre noir , au dedans & au dehors , il renfermoit divers caractères étrangers , écrits avec du fang ; >> alors elle commença à gromeler , à heur- ›› ler , à gronder & conjurer , difant : Je te » conjure ...
inées . Elle prend en main un livre noir , au dedans & au dehors , il renfermoit divers caractères étrangers , écrits avec du fang ; >> alors elle commença à gromeler , à heur- ›› ler , à gronder & conjurer , difant : Je te » conjure ...
Página 35
... Main tenon avoit donnée aux princes . Les inftitu- teurs des princes du fang , parmi lesquels on nomme Boffuet & Fénelon ; le mérite éminent de ces deux hommes justement célè- bres avoient répandu la fainte morale , en la couvrant de ...
... Main tenon avoit donnée aux princes . Les inftitu- teurs des princes du fang , parmi lesquels on nomme Boffuet & Fénelon ; le mérite éminent de ces deux hommes justement célè- bres avoient répandu la fainte morale , en la couvrant de ...
Página 87
... main , il se transporta fur le terrein qu'oc- cupoit anciennement la ville d'Ephèse . De retour en France en 1717 , il fit encore quelques voyages hors du Royaume . Il alla deux fois à Londres en différens temps . A Paris , il s'occupa ...
... main , il se transporta fur le terrein qu'oc- cupoit anciennement la ville d'Ephèse . De retour en France en 1717 , il fit encore quelques voyages hors du Royaume . Il alla deux fois à Londres en différens temps . A Paris , il s'occupa ...
Página 110
... main à ce travail , que le comte fut rappelé en Suède pour y remplir la place de ministre d'état , & gouverneur du prince royal de Suède , dont il s'acquitta avec honneur , & pendant laquelle il compofa , à l'imita- tion de Fénélon ...
... main à ce travail , que le comte fut rappelé en Suède pour y remplir la place de ministre d'état , & gouverneur du prince royal de Suède , dont il s'acquitta avec honneur , & pendant laquelle il compofa , à l'imita- tion de Fénélon ...
Otras ediciones - Ver todas
Le Cabinet Des Fées, Ou Collection Choisie Des Contes Des Fées Et ..., Volumen37 Vista completa - 1786 |
Términos y frases comunes
affez aimable ainfi auffi auroit avoient avoit c'eft c'eſt ceffe chofe cœur Colombelle comédie compofé comte confidération connoiffance connoître conte oriental Contes de Fées Coypel deffin difoit diftinguer ducheffe écrit écrivoit efprit eft auteur eftimable enfuite eſt étoient étoit Fables fage faifoit fans fatyre favoir fcène fecond fecret féerie femmes fenfible fentiment feroit fervir fes amis fes ouvrages feul fiècle fimple fingulier fociété fœur foit font fous fouvent François ftyle fuccès fuivant fujet furtout génie genre goût Hiftoire homme inféré intitulé jeuneffe l'abbé l'auteur l'efprit l'Hiftoire laiffé lettres Louis XIV madame Madame de Graffigny madame de Maintenon madame de Murat Mademoiſelle maifon Marivaux modeftie mœurs Moncrif morale mort Mouhy n'avoit n'eft n'étoit notice obfervations paffer paroît penfe perfonne Perrault philofophe plaifir plufieurs poéfie poëme poëte pouvoit prefque prince princeffe puiffe refte roman s'eft Sage ſes talent teur théâtre Théâtre Italien traduit trouve Volontairette Voltaire volume
Pasajes populares
Página 185 - Sachez surtout que le luxe enrichit Un grand État, s'il en perd un petit. Cette splendeur, cette pompe mondaine , D'un règne heureux est la marque certaine.
Página 33 - L'on ne peut y marcher qu'avec précaution. Volontairette,^ à qui toute précaution eft à charge, veut monter plus haut que le chemin ne l'indi-que. Le pied lui manque : elle tombe dans un précipice d'où Colombelle ne peut la retirer. C'eft une affreufe folitude, où l'imprudente pélerine, froifTée par fa chûte, gémit de fa difgrâce, & ne trouve nulle confolation.
Página 297 - Ma taille est haute ; j'ai les yeux noirs , et le teint assez blanc ; ma physionomie annonce de la candeur, mes procédés ne l'ont point encore démentie ; en parlant à une personne que j'aime , j'ai l'air vif et gai, très-froid avec les étrangers; je traite durement ceux que je...
Página 358 - Son esprit et son caractère n'ont jamais rien perdu de leur énergie ; et sachant allier à l'énergie la circonspection et la mesure , ce qui est si rare et si digne d'éloges , il n'a jamais rien Outré , rien exagéré , même dans la culture de la sagesse et de la philosophie.
Página 337 - Sage tomboit dans une sorte de léthargie dont on n'essayoit pas même de le tirer. » J'eus l'attention de ne l'aller voir que dans les temps de la journée où son intelligence...
Página 298 - NOTÏCË contraindre, en m'abordant on lit dans mes yeux , fi le férieux ou l'enjouement préfidera à ma converfation.
Página 267 - Moclès étant encore fort jeune s'avisa de traduire en persan des comédies indiennes, qui ont été traduites en toutes les langues orientales, et dont on voit à la bibliothèque du roi une traduction turque sous le titre de Al-farage bada alschidda.
Página 297 - ... gai, très-froid avec les étrangers ; je traite durement ceux que je méprife; je n'ai rien à dire à ceux que je ne connois pas , & je deviens to'ut-àfait imbécille quand on m'ennuye.
Página 368 - Quand il me vit que je parlois fi doux , L'ami s'y prit de tant belle manière , Que je lui dis , fans avoir de courroux , Tenez-vous coi , j'appellerai ma mère.
Página 334 - Sous ce tombeau git Le Sage, abattu Par le ciseau de la Parque importune : S'il ne fut pas ami de la Fortune, II fut toujours ami de la Vertu.