mémoire, 355. Ce que l'on doit penfer de fes Panégyriftes, 356. Jugé par la poftérité, il ne refte de lui que le fouvenir affiigeant de la corruption du goût qu'il a le premier introduite, 357. Fortune. Diftribution fingulière de fes faveurs, 347. Parvenus, fans connoiffances, contribuent à la décadence des mœurs des fciences & des arts, ibid. FRANÇOIS I. Roi. Accueille & protège les Sciences & les Savans; leur donne une nouvelle vie, 278. Les Auteurs anciens Grecs & Latins, commencent à être mieux connus, 279. G. GAILLARD, (M. ) de l'Académie françoise & de celle des Belles-Lettres. Sa manière d'écrire l'Hiftoire contraire à celle qu'ont employé les meilleurs Hiftoriens, 158. Eft le premier qui a dit que l'Hiftoire doit être raifonnée ne voit par-tout que des tyrans & des efclaves: Avocat éternel de l'humanité, 160. GAULOIS. Idée de ce Peuple avant la conquête des Romains, 216. Confervent, malgré les guerres & les victoires des Romains, le goût des Lettres, 220. Contribuent à étendre l'Empire Romain 221. Se familiarifent avec la langue Latine; établiffent à Rome, dans les Gaules, des écoles publiques d'Eloquence, 222. Leurs fuccès, 223. Leur zèle pour s'inftruire, 227. Caufes de le décadence des Lettres parmi cux ibid. Généraux des armées Grecques & Romaines. Leurs talents, 147. Génie poétique de Rome. Circonftances où il fe développe, 117 Génie créateur. Comment il produit, faifit & ex- Gens de Lettres. Comment ils s'aviliffent, 416. GLUCK, (le Chevalier) Compofiteur célèbre, a Goût. Moyen de le conferver dans fa pureté 78. - - Mau- vais goût; fes ravages fur les différens théâ- tres, 454. GRECE. (la) Berceau des Mufes qui s'y fixent, 7. GRECS. Où ils ont puifé leurs connoiffances, 235. GRESSET. Sa Comédie du Méchant, 444. nation. Guerres entre les premiers Rois de France & les H HECATEE de Milet; fon Hiftoire générale, 10. Henriade. (la) Eft-elle un Poëme épique ? 363 -Ses beautés & fes défauts, 364. HERODOTE. Pere de l'Hiftoire; beauté de fon ftyle, 9. Son triomphe aux jeux olympi- ques, 10. Caractère de fon Hiftoire, 12. Les fables qu'il raconte étoient la tradition reçue 12. Elles n'altèrent point la vérité des faits con- nus, 14. Sa narration fage, comparée à celle de quelques Hiftoriens modernes, 15. A toujours refpecté la religion, les loix, & les ufa- Hiftoire. Ton que lui a donné la Philofophie Hiftorien. Ses qualités; comment il les acquiert, 140, 142.Gloire dont il doit être jaloux, Utilité à laquelle il doit afpirer, ibid. Hiftoriens trop hardis, dangereux, 154.- Doi- vent laiffer à leurs lecteurs la liberté de penser & de juger, 157. On doit fe méfier de ceux qui HOMERE. Ses Poëmes, fources de vraies beau- HORACE. Belle idée de fes Poéfies, 129. Cite HORTENSIUS. Célèbre Orateur Romain; for J. I. Jardins anciens. Leur agrément, & leur utilité, Jeuneffe. Sa présomption malfondée, 3. Où elle Ignorance. Ses fuites naturelles, 230. - Avide du Imitation & génie créateur; leur différence, 135 Imitateurs. Troupeau fervile; réuffiffent rare- Incrédulité générale, même dans la jeuneffe, 487. Indépendance & liberté. Cri du Philofophifme, 521 Inquifition prend naiffance en France, 551. JODELLE & fes fucceffeurs, changent le goût ISOCRATE, Rhéreur ; fès difciples; fon école. Ca ractère de fon éloquence, 76, 77. Juges Véhmiques. Leur claffe, 248. Quand éta- 249, 251. JULES CESAR. Son ambition s'oppofe aux fuc Premier Hiftorien Romain, & le plus élo L. LA BRUYERE. Ses caractères, 343. LA CHAUSSÉE. Pere du comique larmoyant, 446. ibid. maturges, LA LUZERNE. (le Comte de) Traduit Xéno- phon; fon éloge comme littérateur LA MOTTE (Oudart ) traduit l'Iliade fans favoir le Grec, 335. Son ftyle pur & froid, 336.-Ce qui eft refté de lui au Théâtre; genre où il a Langue Françoife. S'eft polie difficilement, 276. Langues favantes. Leur étude méprifée dans les maifons particulieres d'éducation, 517. LARCHER, (M.) Traducteur de Xénophon, 21. - Fait la critique de la Philofophie de l'Hiftoi re, 377. Voltaire lui répond avec une indé- Lettres & Arts. Leur état après la mort de Charle- Lycées & Mufées. Par qui fréquentés, 466. - Ce |