Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ger éminent de la Patrie me force à dé mentir ma douceur; je ferai ce qui paffe le vraisemblable au milieu de tant d'embûches fecrètes; je ferai qu'il n'en coûte la vie à pas un feul des bons citoyens, & que le châtiment d'un petit nombre de criminels fuffife pour vous fauver tous.

Je m'appuie, en vous promettant de fi heureux fuccès, non fur mes foins particuliers, non fur aucune précaution humaine, mais fur de fréquents & indubitables témoignages des Dieux immortels. C'eft eux qui m'ont conduit, & je leur dois la confiance qui m'anime. Ils agiffent, non pas au loin, & pour nous fecourir dans nos guerres étrangères, étrangères, comme autrefois; mais ici même, & pour défendre leurs temples, & nos maifons.

Vous devez, ROMAINS, les prier, leur offrir vos hommages, leur demander qu'après avoir mis cette ville dans un état fi floriffant, après l'avoir fait triompher de tous ses ennemis fur terre & fur mer, ils la prennent fous leur protection contre fes propres citoyens, coupables du plus hor rible attentat,

TROISIEME

TROISIEME

CATILINAIRE

Prononcée devant le Peuple,
le 3 Décembre 690.

ROMAINS, Vous voilà hors de péril: votre vie, vos biens vos femmes, vos enfants n'ont pas été la proie de l'ennemi: cette ville fortunée le fiege d'un Empire fi floriffant, échappe à la fureur qui fe promettoit de l'englou tir & vous devez cet heureux événement à l'amour fingulier qu'ont pour vous les Dieux immortels : vous le devez à ma vigilance, aux mefures que j'ai prifes, aux dangers que j'ai courus.

S'il eft donc vrai que les jours où nous avons été préfervés de quelque accident funefte, ne font pour nous, ni moins précieux, ni moins mémorables, que le jour même de notre naiffance: & cela, d'autant plus que nous concevons & fentons vivement le prix de M

notre confervation, au-lieu que la naiffance, avantage incertain en foi, n'est pas accompagnée de fentiment: je me flatte que nos peres ayant mis (1) le Fondateur de Rome au rang des Dieux immortels, le Confervateur de Rome fera honoré, & de vous, & de votre postérité.

J'ai éteint l'incendie prêt à confumer vos temples, vos autels, vos maisons; & j'ai détourné, j'ai repouffé le glaive, qui alloit vous égorger.

Après en avoir rendu compte au Sénat, il me reste à fatisfaire en peu de mots l'impatience que vous avez, RoMAINS, d'apprendre les particularités de cette Confpiration, pour juger de quelle conféquence il étoit de la décou vrir, avec quelle certitude la voilà dé

(1) Il y a en Latin: ad Deos immortales benevolentia, famâque fuftulimus : c'est-à-dire : nous l'avons mis au rang des Dieux, & par un effet de la bienveillance que nous avons eue

pour lui & par l'immortalité que nous avons donnée à fon nom. Ainfi, en deux mots, Cicéron fait comprendre, & le motif pour lequel on a déifié Romulus, & la manière dont on l'a déifié. Mais pour dire tout cela en François, il eût fallu allonger exceffivement cette période, qui n'eft déja que trop longue,

couverte à préfent, & par quels moyens

elle l'a été.

Premiérement donc, depuis le peu de jours que Catilina s'eft retiré, laiffant dans Rome ceux de fes complices, qui étoient à la tête du parti; mon unique foin a été de pourvoir à vous fauver de tant d'embûches, dreffées avec tant de fecret. Je m'étois figuré qu'en le chaffant, je le verrois fuivi de tous les autres factieux; ou que, s'il nous en demeuroit quelques-uns, il ne leur refteroit, après la perte de leur Chef, ni courage, ni force. Je dis, au refte, que je le chaffai: & bien- loin d'en convenir avec peine, j'ai bien plutôt à craindre qu'on ne me faffe préfentement un crime de ne lui avoir pas ôté la vie. Quoi qu'il en foit, quand j'eus vu que fon départ n'avoit pas entraîné les plus furieux, je ne m'occupai jour & nuit qu'à épier leurs démarches, pour avoir de quoi vous convaincre que leur attentat, dont l'énormité vous empêchoit d'ajouter foi à mes paroles, n'étoit que trop certain; & pour vous obliger, par l'évidence du péril, à prendre vos fû

retés.

Ayant enfin appris que les Envoyés

des Allobroges avoient été follicités par Lentulus à foulever les Gaules contre nous; qu'en y allant ils devoient avoir une conférence avec Catilina, pour qui lettres & inftructions leur avoient été données; & que Vulturcius, qui lui en portoit auffi, étoit nommé pour les accompagner; je crus avoir trouvé l'occafion, qu'à toute heure je demandois aux Dieux immortels, non- feulement d'approfondir moi-même les myftères de la Conjuration, mais de pouvoir les dévoiler au Sénat, & au Peuple,

Hier donc, je fis venir chez moi, deux hommes d'un grand courage, d'un zele admirable, les Préteurs (2) Flaccus & Pontinus. Je leur expofai le fait. Je leur donnai mes ordres. Eux, avec une ardeur infinie pour le bien public, ils fe chargerent de l'exécution: fur le foir fe rendirent fecrétement au Pont (3) Milvius fe pofterent

:

(2) L. Flaccus, pour qui Cicéron, quatre ans après, fit une Oraifon que nous avons, & où il parle fort des fervices que ce Flaccus avoit rendus en cette occafion,

A l'égard de Pontinus, que d'autres écrivent Pontinius, c'est le même qui dans la fuite fut l'un des Lieutenants de Cicéron en Cilicie.

(3) Aujourd'hui Ponte Molle, à deux milles de Rome, fur le chemin de Viterbe,

« AnteriorContinuar »