Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

Ainfi il n'eut pas le loifir de verfer des larmes fur la trifte fituation, où il laiffoit fa famille. 2°. Il étoit bien éloigné de croire fes affaires fi fort defefpérées, ayant encore un puiffant parti, non feulement dans Rome, & parmi les Sénateurs, qui avoient échappé à la déroute de Pharfale, mais même chez les Rois fes alliez, foit d'Afie, foit d'Afrique. Ce qui est si vrai, que même après fa mort ce parti fe foutint encore quelque temps fous la conduite de fes deux fils, de Scipion fon beau-pére, & du célébre Caton. Que déterminerons-nous donc fur ce paffage? Il y a apparence que Cicéron avoit écrit: non liberis indefletus. Ce n'eft pas à dire, que fes enfans ne l'aient pas pleuré. Cela fignifie, qu'ils n'eurent pas la confolation de lui rendre les derniers devoirs. Il n'eft pas furprenant, que Cicéron mette cela au rang des malheurs, après avoir compté ci-deffus parmi les bonheurs de Métellus, celui d'avoir été porté fur le bucher par fes enfans: Metellum multi filii, filia in rogum impofuerunt. Genre de félicité, que vante auffi Valére Maxime, VII, 1, n. 1, & qui a été encore exalté par beaucoup d'autres.

CAP. XXXVI. Etiamfi non evenerint, c. En fuivant les veftiges des Manufcrits du Roi, & de Leyde, & de mon ancienne édition, il me femble que ce paffage feroit mieux tourné de cette forte; Hac morte effugiuntur ; &, fi non evenerunt,

&c.

tamen poffunt evenire. Sed homines,

Proinde quaft] Un Manufcrit de Leyde a perinde ; & beaucoup mieux, à mon avis. Car, quoiqu'en difent certains Grammairiens, j'ai peine à croire qu'on ait confondu ces deux mots. Mais la maniére d'écrire le pro, & le per, par abréviation, à caufé cette confufion, qu'il feroit bon d'éviter.

Ergo etiam carere mortuos, &c.] La pon&tuation propofée ici par M. Bentley, Ergo etiam carere mortuos vita commodis ? idque effe miferum? ponctuation fuivie par M. Davies en fes derniéres éditions, apporte bien quelque reméde à l'équivoque qui y étoit. Mais ils n'ont pas fait attention, qu'en faifant dire à Cicéron: certè ita dicant neceffe eft, il femble qu'il ait forcé fes adverfaires à convenir de quelque conféquence, qui leur étoit defavantageufe. Cependant ce n'eft point cela; car il n'eft queftion que d'expofer fimplement leur théfe; favoir, que fi l'homme perd en effet de vrais biens par la mort, il s'enfuit que cette perte le rend malheureux. Il eft donc évident, que Cicéron avoit écrit: Sed hoc ipfum concedatur, bonis rebus homines morte privari. Ergo etiam carere mortuos vita commodis, idque effe miferum (certè ita dicunt) neceffe eft.

Opinor, hac incommoda ] Ou plutôt, Hac, opinor, incommoda, fuivant le Manufcrit

du Roi, mon ancienne édition, & les derniéres de M. Davies.

Dicitur enim alo modo] Je ne vois pas qu'il foit néceffaire de corriger, illo modo,

comme l'avoit voulu faire M. Davies. Auffi s'eft-il réformé en fa troifiéme édition.

Carere enim in morte] Au lieu d'enim, qui ne fe trouve qu'en peu de Manufcrits, & qui fait ici un mauvais effet, peut-être faut-il lire, quem, & au lieu de morte, rétablir malo, qui eft dans la plupart des anciennes éditions. Car il paroît que Cicéron dit ceci par oppofition à ce qui fuit: dicitur illud, bono carere. Je ne fais pourquoi M. Davies, qui étoit de cet avis, en a changé dans fa derniére édition.

Intelligi tamen poteft regno carere.] Quoique mon ancienne édition confirme la conjecture de M. Davies, qui lit, regno te carere, je ne fens néanmoins pas pourquoi il a préféré cette leçon. Voyez fur cela l'Obfervation de M. Wopkens, Lect. Tull. I, 9.

CAP. XXXVII. Exercitus ad non dubiam mortem concurrerunt. ] M. Davies avoit d'abord corrigé, cucurrerunt. Ce qui eft confirmé par l'ancienne édition d'Alde, & par celle de Robert Eftienne de 1528, ainfi que par un ancien Manufcrit, cité, & fuivi par Fulvius Urfinus. Je crois pourtant avec M. Wopkens, Lect. Tull. I.

9, qu'il ne faut rien changer à ce paffage; & M. Davies l'a reconnu en fa troifiéme édition.

At id ipfum odiofum, &c.] Dans mon ancienne édition, & dans celles d'Alde, & de R. Eftienne, dont je viens de parler, ceci eft mis dans la bouche du Difciple; & ce qui fuit: Odiofum, fi id effet, &c. dans celle de Cicéron. Fulvius Urfinus cite un ancien Manufcrit, qui y eft conforme, & il le préfére aux autres avec affez de fondement.

Cur igitur & Camillus, &c.] Je ne fais pourquoi M. Davies, malgré tous les Manufcrits, & toutes les éditions, vouloit qu'on lût; Cur igitur aut Camillus,

c. Et plus bas: Aut cur ego doleam. Cela n'eft nullement néceffaire. Auffi a-t-il changé d'avis dans fa troifiéme édition.

CAP. XXXVIII. Et pofteritatem ipfam ] La conformité des trois Manufcrits de Leyde, avec mon ancienne édition, où on lit Ut pofteritatem &c. me feroit pancher à préférer cette leçon, qui fait un très-bon fens, quoique je ne condamne pas l'autre.

Sic exitum mors.] Il faut, exitium, comme dans l'un des Manufcrits de Leyde. Car c'eft précisément le contraire d'Ini

tium.

Quam qui leviorem faciunt] M. Davies avoit propofé de lire: Quam quo leniorem

Mais il ne faut rien changer ; & lui-même s'eft réformé dans la fuite. Cicéron parle de ceux, qui pour nous donner une idée moins effrayante de la mort, difent qu'elle reffemble au fommeil.

Quafi vero quifquam, &c.] M. Davies avoit voulu rejeter toute cette phrase, difant qu'elle eft contraire au but de Cicéron, qui eft de rendre la mort moins odieufe; & contraire de plus à fa façon de penfer, qui eft de comparer fouvent la mort au fommeil. Mais s'il fait quelquefois cette comparaifon, ce n'eft que pour raifonner fur les principes des autres, & pour montrer, que quand on les fuivroit, il ne faudroit pas craindre la mort. Ici fon objet eft feulement de faire voir, qu'on s'abufe, quand on veut nous raffurer contre la fayeur de la mort, en nous difant que c'eft une espèce de fommeil. Car dès qu'il eft perpétuel, quel avantage y trouvons-nous? Et quel est l'homme, ajoute-t-il agréablement, qui fe crût gratifié du Ciel, fi on lui accordoit quatre-vingtdix années de vie, à condition qu'il dormiroit les trente derniéres ? Un Cochon, quelque goût qu'il ait pour le fommeil, ne voudroit pas qu'on prolongeât fa vie à ce prix. Et de là il conclura dans peu, qu'il y a des confidérations plus fortes, qui doivent nous porter à méprifer la mort. Ce font apparemment ces réflexions, qui ont depuis fait changer de fentiment à M. Davies.

Nefcio quando in Latmo obdormivit, &c.]

« AnteriorContinuar »