Imágenes de páginas
PDF
EPUB

THIBAULT.

Voici qui ne dira rien de bon pour moi.

[blocks in formation]

Dites-moi, je vous prie, où eft allé Oronte.
THIBAULT.

Monfieur, je ne fçai point.

LEANDRE.

C'est donc Margot qui le fçait?

THIBAULT.

Vous pouvez lui demander: je ne ferois pas le feul mari qui ne fçait pas tout ce que fçait fa femme,

MARGOT.

Je n'en fçai rien, Monfieur.

ΤΟΙΝΟΝ.

Ils le fçavent tous deux, vous dis-je mais fi vous ne les preffez, vous ne tenez rien; on fait tant de confidences aux jardiniers d'autour de Paris > qu'ils font diantrement rufés.

LEANDRE.

Je vois bien que vous voulez garder le fecret à votre Maître mais voici cinquante pistoles, que je vous donne fi vous me dites où il est allé.

:

MARGOT.

Cinquante piftoles, Thibault !`

THIBAULT.

Adieu mon fecret.

LEANDRE.

Oui, Margot, & je vous en donnerai encore autant fi je trouve Angélique où vous me direz. MARGOT.

[blocks in formation]

Elle dit qu'il faudroit fçavoir où eft allé notre Monfieur.

LEANDRE.

Oui, fans doute: mais il faut fe dépêcher de le

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Ils mangeront demain.

LEANDRE.

Je ne fortirai point d'ici que vous n'ayez parlé. THIBAULT.

Vous rifquez, Monfieur, d'être ici long-temps.... Bas. Mais il faut que je chaffe cette babillarde. Monfieur, croyez-moi, laiffez-la aller; fi j'ai quelque chose à vous dire, ce ne fera pas devant elle il faut fe garder de ces animaux-là.

LEANDRE.

Maître Thibault a raison, laiffez-la aller; en tout cas je fçai où la trouver.

[blocks in formation]

THIBAULT.

N'allez pas dire au moins que c'eft de moi...."
LEANDRE.

Ne craignez pas cela, parlez.

THIBAULT.

Notre Monfieur eft allé... eft allé... Mais perfonne ne nous entend-il ?

LEANDRE.

Et non, dépêchez-vous.

THIBAULT.

Eft allé à sa Terre de l'Anglois en Normandie. ΤΟ Ι Ν Ο Ν.

Eh! Monfieur, Maître Thibault se moque de vous je fçai qu'Oronte a vendu cette Terre il y a plus d'un mois.

THIBAULT.

Je ne le fçavois pas.

LEANDR E.

Je vois que vous me voulez obliger d'en venir aux dernieres extrémités. Hé bien, je n'ai plus de temps à perdre ; j'ai été trahi, je fuis au defefpoir: mais puifque ni adresse, ni prieres, ni argent ne peuvent t'arracher ce fecret, allons miférable parle, ou je te tuë.

THIBAULT, fe jettant à genoux, où il de

meure jufqu'à ce qu'il fort.

Ah, ah, ah, ah, je fuis mort.

LEANDRE.

Parle donc, ou fur le champ....

* Il met l'épée à la main, & lui en préfente la pointe

THIBAULT.

Attendez, Monfieur, s'il vous plaît, attendez; je ne pourrai pas vous le dire quand vous m'aurez tué.

LEANDRE.

Je ferai fatisfait.

THIBAULT,

Belle fatisfaction.

ΤΟ Ι Ν Ο Ν.

Eh! parlez, Monfieur Thibault! ne vous faites pas tuer comme une bête.

LEANDRE.

Dépêches-toi, ou je te tuë.

ΤΟΙΝΟΝ.

Attendez, Monfieur, tandis que vous le tuërez je vais de mon côté trouver la coufine d'Orphise, qui fçaura peut-être ce fecret.

[blocks in formation]

Oh Monfieur, tuez-moi, affommez-moi, maffacrez-moi, je ne puis pas vous dire ce que je ne fçai point.

« AnteriorContinuar »