Imágenes de páginas
PDF
EPUB

СХХХ.

Juftification des Poëmes que j'ai faits à l'envi des Poëtes

A is

modernes.

faire voir à Mr. Baillet que ce n'a point été par

Melprit de larcin que j'ai pris quelques vers ou quelques

demi vers, des Poëtes anciens & modernes, c'est que j'ai fait avec fuccès des Poëmes entiers fur les mêmes matieres qu'ils avoient traitées. Voici ceux que j'ai faits à l'envi des Poëtes modernes.

(1) Jerôme Amalthée, qui étoit, au jugement de Muret, (2) le premier Poëte d'Italie de fon tems, a fait une belle Epigramme fur un jeune Oifeleur, lequel, prenant des oifeaux, fut lui-même pris par une jeune Bergere. Voici l'Epigramme:

[ocr errors]

Abditus in dumis Lycidas dum fibilat ; & dum
Incauras vifco fallere tentat aves i
Detexit niveas fortè obvia Galla papillas,
Que mifero exhalantem arripuere animam.
Ne Lycida infidias poft hac horrete, volucres:
Illum Galla fuo perdidit aucupio.

J'ai traité le même fujet : & voici comme je l'ai traité.
Quà Medoniacos liquidis argenteus undis

i

Mille per anfractus Sequana lambit agros ;
Captabat laqueo Volucres formofus Amyntas,
Cùm venit tacito pulcra LAVERNA pede.
Nemo illâ quicquam vidit formofius : artus
Non qui perfpicuo, Delia, fonte tuos ;
Non qui (ô
nudatas (o terque quaterque beatum!)

Ideo vidit vertice membra Deas.
Lata oculis lumen radiabat dulce juventa:

1. Hic ille Amaltheus eft, quem tibi affirmavi, magifque ac magis affirmo, omnium qui hodie vivunt, Italorum, quos ego quidem noverim, preftantiffimum Poëtam effe. Dans une des Lettres de Muret à Lambin.

1. Ce jugement de Muret fe trouve dans

une Lettre, qui, fi on l'en croit, n'eft pas de lui: auffi ne l'a-t-il pas inférée parmi les fiennes, prétendant qu'elle lui avoit été fuppofée avec plufieurs autres par Lambin, fur quoi nous avons ci devant rapporté notre fentiment.

[ocr errors]

Splendebant vultu mifta liguftra rofis.
Et fufci nivea crines cervice fluebant :
Turgebat niveo nuda papilla finu.
Quà paffim purum fulgentia lumina fleitit,
Ecce fugat vafto nubila denfa polo.
Fundit odoratos tellus tibi prodiga flores,
Incedit facili quà vaga Nympha gradu,
Auroram chorus alituum ratus effe, vagatur,
Et circum liquido gutture dulce canit.
Perftrepit omnis ager. Tum verò & voce canora
Flebile nefcio quid blanda puella fonat.
Fam filet omnis ager: Zephyri, lymphaque loquaces,
Fam volucres paffim, garrula tuba, filent.
Attonitis Nymphen oculis miratur Amyntas :
Et miffam cælo credit adeffe Deam.
Miranti, manibus gemine fugêre volucres:
Pradaque formofa Virginis ipfe fuit.

(1) Je ne croi pas que mon Epigramme foit beaucoup inférieure à celle d'Amalthée. Le Lecteur en jugera.

Plufieurs Poëtes envoyant des fleurs à leurs Maîtres, leur ont représenté le peu de tems que dure la beauté, en leur repréfentant le peu de tems que durent les fleurs.

Le premier des Poëtes, de ceux qui font venus à ma connoiffance, qui a traité ce fujet dans un Poëme à part, ç'a été Ruffin, Poëte Grec, & il l'a traité dans une de fes Epigrammes qui fe trouve au Livre v11. de l'Anthologie, & qui commence par ces mots Πέμπω στη Ροδόκλεια, & qui a été ain traduite Jofeph Scaliger,

Floribus omnigenis plexas, Rodoclea, corollas ;
Quas etiam ipfe meo pollice fubfecui;

1. Mr. Ménage eft ici trop modefte. Sa verfification eft incomparablement plus net te, plus pure, plus châtiée que celle du Poëte d'Italie: en étendant fa matiére il l'a mile dans un plu beau jour, & ces deux oifeaux qui échapent de la main à l'Ofeleur pendant que l'Oifeleur demeure lui-même pris, font une conclufion tout autrement julte que celle de l'Epigramme d'Amalthée. Qui eft ce qui peut fouffrit ce vers:

Qua mifero exhalantem arripuere ani

mam?

par

On dira que c'eft une maniére Catullienne pour mieux repréfenter la défaillance: mais ces maniéres avoient vieilli du tems de Tibulle, de Properce, & fur tout d'Ovide, qui font les trois modelles fur lefquels on doit fe régler pour le vers Elegiaque. D'ailleurs cet exhalantem, mis abfolument, eft affez extraordinaire. Exhalare avec vita ou anò ma eft toûjours actif, & l'on ne me montrera nulle part anima exhalans pour anima quam quis exhalat.

Mitto tibi. Sunt hic anemone lilia juncta,
Et cum narciffo, cum viol fque, rofa.
His induta caput, faftus dedifce fuperbos :
Et tu marceffes, atque corona tua..

Théocrite avoit dit avant Ruffin, dans fon Idyle intitulé as:

δ

Καὶ τὸ ρόδον, καλόν ἐσι, καὶ ὁ χρόνος αυτὸ μαραίνουν.

Καί τὸ ἴον καλόν ἔσιν ἐν ἔσαρι, καὶ ταχύ γηρά.
Λευκὸν τὸ κείνον ἔτι, μαραίνεται ὧνικα πίστη,
Αδὲ χίων, λευκά, καὶ τώκεται, ἀνίκα πακδῇ.

καὶ κάν ο καλόν εςι τὸ παιδικὸν, ἀλλ' ἐλίγον ζή, &c.

Aufone a fait un Idylle fur le même fujet : C'est le quatorziéme de fes Idylles, où il dit :

Quam longa una dies, atas tam longa rofarum ;
Quas pubefcenteis juncta fenecta premit.
Quam modo nafcentem rutilus confpexit Eous,
Hanc rediens ferò, vefpere vidit anum.
Sed bene, quod paucis licet interitura diebus,
Succedens avum, prorogat ipfa fuum.
Collige, Virgo, rofas, dum flos novus, & nova pubes :
Et memor efto avum fic properare tuum.

Angerianus a fait cette Epigramme fur le même sujet :

Floribus intextam diverfis, mitto corollam :
Quam feci manibus nunc tibi, Vita, meis.
Ut cingat flavos crines, & tempora circum
Fulgefcat, tepidi munera Veris habes.
Sunt hic, ecce, vide, ridentia lilia, pulchri
Narciffi, atque tua, pulchre hyacinte, come:
Nec non Idalio maculati fanguine flores:
Atque alii, tellus quos modò fata tulit.
Si queris, donum quid vult fibi tale: corolla:
Ut viret hæc, parvo tempore forma viret.

Et (1) Jules Scaliger celle-ci :

Afpice confpicuos cæli vernantis honores:
Quum facit hos, in te, quos imitetur, habet.

1. Livre 6. de fa Poëtique : à l'article d'Angerianus.

Hos tibi Ver, Venus ipfa fuos finxere labores:
Cui totum fimili tempore fervit opus.
Candida luteolis arrident lilia calthis.
Luteola at violis calthula pallidulis:
Vis& Acidalio lucentes fanguine flores
Ipfa videre tuas luce referre genas?
Quidnam opus eft, que flos florum, tibi mittere flores?
Ut videas, quanto tempore forma viget.

Ou bien,

Quàm parvo ut videas tempore forma viget.

Marulle a auffi fait ces vers fur le même sujet :
Has violas, atque hec tibi candida lilia mitto.
Legt hodie violas, candida lilia heri.
Lilia, ut inftantis monearis, virgo, Jenecta,
Tam citò que lapfis marcida funt foliis.
Illa: ut Vere fuo doceant Ver carpere vita,
Invida quod miferis tam breve Parca dedit.
Quòd fi tarda venis, non Verbreve, non violas, fed
(Prob facinus!) fentes cana, rubofque metes.

De mon côté, j'ai auffi traité le même fujet : & voici comme je l'ai traité:

Collibus in noftris lectam tibi manè corollam

En tibi natali mitto, LA VERNA, tuo.
Hinc, & Sequanidum Nympharum flofcule, difce,
Floribus ut nitidis fis mage floridula:
Ut tua labra rofas, ut vincat lilia pectus:
Narciffus flexis cedat ut ipfe comis.
Vefperè fed marcet qua floret manè corolla :
Ponere & hinc faftus difce, fuperba, tuos.

Mr. Bronchufius l'a traité après moi : & voici comme il l'a

traité:

Alba liguftra, mea munus properate puella:
Addita purpureis alba liguftra rofis.

Et verno Calycem dum panditis ebria rore,
Hac tempeftivo fingite verba fono:

[ocr errors]

Que nos blanda hodie commendat forma, Ncara,
Cras, Zephyro frondes concutiente, cadet.
Et tibi, Nympharum pulcerrime flofcule, carpit
Hunc forma florem proxima quaque dies.
Quem nifi carpendum prebes, dum poftulat atas,
Marebit lapfas fpina relicta rofas.

Je ne croi pas que mon Epigramme foit beaucoup inférieure à toutes ces Epigrammes. Et Mr. Baillet n'oferoit dire que tous ces Poëtes font des imitateurs efclaves.

(1) Thomas Porcatius a fait cette Epigramme fur une fille qui s'étoit faite Religieufe:

Aureolos fecuit tibi que, mea vita capillos,

Dextera, Scylleâ favior illa fuit.

Una manus Nifo vitam abftulit: altera, Amori.

Magna homines, major ladere culpa Deos.

J'ai fait celle-ci fur le même fujet : & à l'imitation de celle de
Porcatius:

Qua fecuit longos RHODOPE, tibi dextra capillos,
Scyllaa longe favior illa fuit.

Attulit bac uni letum miferabile Nifo:

Mille tui cupidis attulit illa procis.

[ocr errors]

(2) Et je ne voudrois pas la changer avec celle de Porcatius.

[blocks in formation]

Etrufca Veneres, Camena Ibera, Hermes Gallicus, & Latina Siren, qui conftamment, aux Sirénes près, doivent nitez en ayant le nom, je prétens que tous être ici regardés comme autant de Divi

Rifus, Delicia, Dicacitates, Lufus, Ingenium, Joci Lepores, Et quidquid fuit Elegantiarum. étant ici perfonifiez, comme les Lettres capitales, par où chacun de ces mots commence, le juftifient, je prétens, dis-je, que ce font autant de Dieux & de Déeffes entévelis avec Voiture. Le mot de culpa eft relevé par les adjectifs magna & major. Le verbe la dere ne tombe pas tant fur Nifus & fur l'Amour,

que

fur les Dieux & fur les Hommes qui font offenfés en la perfonne de l'un & de l'autre. Una manus & altera ne peut pas non plus faire de difficulté, le premier diftique préparant fi bien la chofe, qu'il ne fauroit y avoir d'équivoques.

Zz

« AnteriorContinuar »