Imágenes de páginas
PDF
EPUB

enfemble, & n'oubliez jamais que c'eft au feul bandeau royal à couronner votre tête & votre amour. Tous les deux, aux pieds de Rigda, baiffèrent leur front furfes genoux, élevèrent leurs mains unies, & s'écrièrent ensemble : C'eft fur ton fein maternel que nous jurons de t'obéir. Hydeltand, baigné des larmes délicieufes de l'attendriffement, les ferra tous les trois dans fes bras. Ah! s'écria-t-il, je le verserai pour vous, tout ce fang qui s'allume dans mes veines & que ce grand jour achève de purifier.

Tel fut l'événement qui réunit ces deux familles infortunées; & les nœuds que formèrent leurs grandes ames furent pour eux auffi durables, auffi facrés que ceux du fang.

Les bleffures que Regner avoit reçues furent bientôt fermées; & le moment où la main d'Yvarde les baignoit d'un baume falutaire, en étoit un de la plus pure félicité pour les deux jeunes amans. Pendant ce temps, Hydeltand, aidé de quelques Norvégiens qui, reftés fidèles à Rigda, s'étoient établis dans quelques cabanes voifines de fa caverne, conftruifit deux gran

[ocr errors]

des & fortes barques. Lorfqu'elles furent achevées, il raffembla ceux qui pouvoient porter les armes ; il leur raconta les malheurs de fa famille, avec cette force & cette véhémence qu'inspirent les grandes paffions. Celle de fe venger & celle de la gloire dominèrent toujours dans le cœur des Celtes. Il ne fut aucun de ces braves & fidèles fujets qui ne courût fur le champ prendre fes armes & qui ne revînt aux pieds de Rigda jurer de braver Hella pour elle & pour fon fils. Rigda leur fit part de fes projets : Vos frères, leur dit elle, qui paffèrent avec SigurdRing dans la Grande-Bretagne y font encore, & n'ont pu venger fa mort. Suivez-moi; venez conduire fon fils à la tête des débris de fon armée qui s'eft fortifiée & fe foutient encore contre les efforts des Pictes & des Bretons, dans le Northumberland. Une acclamation générale s'éleva jufqu'aux nues; le fer des javelots & des épées brilloit au - deffus de la tête des Norvégiens; & Rigda, détachant le voile noir qu'elle portoit depuis la mort de Sigurd, y fit paffer le fer d'une lance: Que cet étendard

leur dit-elle, vous rappelle fans ceffe la mort de votre Roi; c'eft en le bai gnant dans le fang de fes ennemis, que nous lui ferons perdre fa couleur funèbre.

Rigda, Regner & Yvarde s'embarquèrent peu de jours après avec cent guerriers d'élite; le même nombre, fous les ordres d'Hydeltand, entra dans l'autre barque ces deux légers bâtimens ne portoient que quelques provifions, & des combattans couverts de la dépouille des bêtes féroces tombées fous leurs coups.

Un vent favorable, après quelques jours de navigation, les conduifit à la portée de l'île de Schetland, la plus grande des Orcades, & la force d'un courant rapide les entraîna fur une plage. Les matelots Norvégiens faifoient d'inutiles efforts pour dépaffer cette île, lorfque plufieurs drapeaux blancs, élevés fur la pointe d'un cap de cette île, leur firent connoître que les peuples qui l'habitoient ne fe préparoient pas à les recevoir comme des ennemis. Rigda montant fur le tillac répondit à ces fignes; & bientôt des branches d'arbres, chargées de fruits,

s'unirent aux drapeaux blancs des Orcadiens, & fe penchèrent vers les barques pour les inviter à defcendre.

La courageufe Rigda n'héfita pas; & d'après le fignal qu'elle fit, fa barque & celle d'Hydeltand entrèrent dans une anfe, & les Norvégiens defcendirent fans oppofition fur le rivage. Bientôt ils virent une troupe nombreuse, mais fans armes, qui s'avançoit au devant d'eux. Un vieillard d'une grande taille, marchoit à la tête de cette troupe avec un air fier & majeftueux. Il portoit d'une main une gerbe de groffe avoine, & de l'autre un rameau chargé de pommes vermeilles. Enfans d'Odin, dit-il, recevez ces dons en figne de paix; partagez nos fruits, le lait de nos troupeaux, notre chaffe & notre pêche : tous les habitans du nord font nos frères, & nous ne regardons comme ennemis que ceux dont la téméraire audace ofe attenter à notre liberté. Rigda, fuivie de fon fils & de la belle Yvarde, s'avança vers le vieillard; tous les trois lui préfentèrent des peaux de renard noir, lui prirent la main tour-à-tour, & la pofèrent fur leur fein.

Dans ce moment, un cri de joie

s'éleva de la troupe des Orcadiens, & celle des Norvégiens y répondit par des acclamations. Des cruches de lait ou de bière, des fruits, des oiseaux & des poiffons grillés, furent préfentés par ces bons infulaires, qui s'empreffèrent à bien amarrer les deux barques fur le rivage; & les deux troupes fe confondant enfemble, chaque Orcadien fe fit un honneur d'offrir fon habitation à ceux qui venoient de débarquer. Rigda, Hydeltand & leurs enfans fuivirent le vieillard dans la fienne. Ils y furent conduits au fon des clarinets & des Tongues mufettes; les infulaires y mềloient le chant de quelques poéfies erfes à la louange de l'amitié.

Le vieillard, au-devant duquel une famille aimable & nombreufe étoit accourue, fit repofer fes hôtes dans une grande falle tapiffée de peaux d'oifeaux; & après leur avoir préfenté tout ce que la faifon donnoit de fruits, & ce que le lait offre de plus varié dans l'emploi qu'on en peut faire, il s'affit près d'eux, & leur parla dans ces termes.

Nous avons long-temps, leur dit-il, vécu dans l'état de fimple nature; & dans ce temps, épars dans les forêts &

« AnteriorContinuar »