Oeuvres, Volumen2D. F. Changuion, 1775 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 10
Página 476
... Brontin Est le premier des noms qu'apporte le Destin . Le Prélat en conçoit un favorable augure , Et ce nom dans la troupe excite un doux murmure . 215 On fe taît , & bientôt on voit paroître au jour Le nom , le fameux nom du Perruquier ...
... Brontin Est le premier des noms qu'apporte le Destin . Le Prélat en conçoit un favorable augure , Et ce nom dans la troupe excite un doux murmure . 215 On fe taît , & bientôt on voit paroître au jour Le nom , le fameux nom du Perruquier ...
Página 488
... Brontin , que fon devoir éveille , 70 Sort à l'inftant chargé d'une triple bouteille , D'un vin dont Gilotin , qui favoit tout prévoir , Au fortir du Confeil eut foin de le pourvoir . L'odeur d'un jus fi doux lui rend le faix moins rude ...
... Brontin , que fon devoir éveille , 70 Sort à l'inftant chargé d'une triple bouteille , D'un vin dont Gilotin , qui favoit tout prévoir , Au fortir du Confeil eut foin de le pourvoir . L'odeur d'un jus fi doux lui rend le faix moins rude ...
Página 489
... Brontin . Déja le jour plus fombre , Dans les eaux s'éteignant , va faire place à l'ombre . D'où vient ce noir chagrin que je lis dans tes yeux ? 80 Quoi ? le Pardon fonnant te retrouve en ces lieux ? Où donc eft ce grand cœur , dont ...
... Brontin . Déja le jour plus fombre , Dans les eaux s'éteignant , va faire place à l'ombre . D'où vient ce noir chagrin que je lis dans tes yeux ? 80 Quoi ? le Pardon fonnant te retrouve en ces lieux ? Où donc eft ce grand cœur , dont ...
Página 490
... Brontin tient un maillet , & Boirude un marteau .. La Lune qui du Ciel voit leur démarche altiere Retire en leur faveur fa paifible lumiere . 95 La Difcorde en fourit , & les fuivant des yeux , De joie , en les voyant , pouffe un cri ...
... Brontin tient un maillet , & Boirude un marteau .. La Lune qui du Ciel voit leur démarche altiere Retire en leur faveur fa paifible lumiere . 95 La Difcorde en fourit , & les fuivant des yeux , De joie , en les voyant , pouffe un cri ...
Página 505
... Brontin en eft ému , le Sacriftain pâlit , REMARQUES . CHANG . Vers 63. Mais le Barbier . ] Avant 1701. Mais l'Horloger . VERS 65 . Portons - le dans le Temple . Ce le eft tout à fait équivoque ; il fe rapporte à Lutrin , qui est quatre ...
... Brontin en eft ému , le Sacriftain pâlit , REMARQUES . CHANG . Vers 63. Mais le Barbier . ] Avant 1701. Mais l'Horloger . VERS 65 . Portons - le dans le Temple . Ce le eft tout à fait équivoque ; il fe rapporte à Lutrin , qui est quatre ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affez ainfi Art Poét Art Poétique auffi Auteur avoient avoit Broffette Brontin BROSSETTE C'eft C'eſt caufe cenfure Chanoine Chant Childebrand chofe Comédie compofé Confeiller Critique d'Horace Defpréaux déja DESP Dieu difant difcours dire efprit Eloge endroit enfuite Epique Epitre eſt étoient étoit faifoit faint fans favoir fecond felon femble fens fent feroit fervir fes Ouvrages feul fiecle fimple foin foit fon Art Poétique font fous fouvent François Frefnaie-Vauquelin ftyle fuccès fuivant fujet grace Héros Homere Horace illuftre IMIT Jacques Corbin jufte l'Auteur l'Edition l'efprit l'Eglife l'Epitre laiffe Latin Livre loix Louis Lutrin maniere MARC Marets Moliere mourut Mufe n'avoit n'eft n'eſt n'étoit paffage paffer par-tout parler paroît penfées Perfonnage perfonne Phedre plaifir plufieurs Poéfie Poëme Epique Poëte Pradon préaux préfente Prélat premiere Edition Prince raifon refte Remarque fur Rhin rime s'eft Sainte-Chapelle Satyre ſes ſon Sonnet Théatre Tragédie VFRS Virgile yeux
Pasajes populares
Página 225 - Et je me sauve à peine au travers du jardin. Fuyez de ces auteurs l'abondance stérile ; Et ne vous chargez point d'un détail inutile. Tout ce qu'on dit de trop est fade et rebutant ; L'esprit rassasié le rejette à l'instant. Qui ne sait se borner ne sut jamais écrire. Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un pire.
Página 91 - l'appétit l'assaisonne. 0 fortuné séjour ! ô champs aimés des cieux ! Que , pour jamais foulant vos prés délicieux , Ne puis-je ici fixer ma course vagabonde , • Et , connu de vous seuls , oublier tout le monde...
Página 244 - L'expression la suit ou moins nette, ou plus pure. Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement , Et les mots pour le dire arrivent aisément.
Página 279 - Ce n'est pas quelquefois qu'une muse un peu fine Sur un mot, en passant, ne joue et ne badine, Et d'un sens détourné n'abuse avec succès ; Mais fuyez sur ce point un ridicule excès, Et n'allez pas toujours d'une pointe frivole Aiguiser par la queue une épigramme folle.
Página 242 - Enfin Malherbe vint, et, le premier en France, Fit sentir dans les vers une juste cadence, D'un mot mis en sa place enseigna le pouvoir, Et réduisit la muse aux règles du devoir. Par ce sage écrivain la langue réparée N'offrit plus rien de rude à l'oreille épurée.
Página 297 - D'un pinceau délicat l'artifice agréable Du plus affreux objet fait un objet aimable. Ainsi, pour nous charmer, la tragédie en pleurs D'Oedipe tout sanglant fit parler les douleurs, D'Oreste parricide exprima les alarmes, Et, pour nous divertir, nous arracha des larmes.
Página 93 - Et d'attentat horrible on traita la satire. Et le roi, que dit-il? Le roi se prit à rire. Contre vos derniers vers on est fort en courroux : Pradon a mis au jour un livre contre vous ; Et chez le chapelier...
Página 33 - La Justice passa, la balance à la main. Devant elle à grand bruit ils expliquent la chose; Tous deux avec dépens veulent gagner leur cause. La Justice, pesant ce droit litigieux, Demande l'huître, l'ouvre, et l'avale à leurs yeux ; Et par ce bel arrêt terminant la bataille : Tenez, voilà, dit-elle, à chacun une écaille. Des sottises d'autrui nous vivons au palais. Messieurs, l'huître était bonne. Adieu. Vivez en paix.
Página 78 - C'est au repos d'esprit que nous aspirons tous , Mais ce repos heureux se doit chercher en nous. Un fou rempli d'erreurs , que le trouble accompagne , Et malade à la ville ainsi qu'à la campagne , En vain monte à cheval pour tromper son ennui : Le chagrin monte en croupe et galope avec lui.
Página 243 - Marchez donc fur fes pas, aimez fa pureté, Et de fon tour heureux imitez la clarté. Si le fens de vos vers tarde à fe faire entendre...