Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

AVERTISSEMENT

Le présent recueil de Morceaux choisis des poètes classiques français a été composé sur le même plan que le recueil de Morceaux choisis des prosateurs classiques français qui l'a précédé. Il serait inutile de reproduire en tête du second les explications préliminaires que contenait l'Avertissement du premier. Il nous suffira de rappeler que, si nous avons réduit le nombre des passages empruntés aux maîtres de la poésie française du XVIIe siècle, qui sembleraient devoir occuper de droit la plus grande place dans un recueil classique, c'est que les nouveaux programmes leur ont précisément fait dans l'enseignement des classes une place plus étendue que les programmes antérieurs. Molière n'est plus restreint au Misanthrope, Corneille à quatre, Racine à trois de ses tragédies; le cadre étroit du théâtre dit classique a été élargi, ou plutôt supprimé ; plusieurs comédies de Molière sont mises entre les mains des élèves de troisième, de seconde et de rhétorique; plusieurs des tragédies de Corneille et de Racine sont étudiées dans les deux premières classes, leur théâtre complet 11Y668

est ouvert aux élèves de la dernière. Les douze livres des Fables de La Fontaine sont sous leurs yeux en seconde et en rhétorique. Les élèves connaîtront Boileau au sortir de la quatrième et retrouveront en rhétorique son Art poétique. Que devions-nous faire pour Boileau? Réduire notre choix à quelques passages qui pussent, entre l'une et l'autre de ces deux classes, graver le mieux dans les esprits l'impression qu'ils en avaient déjà reçue et préparer l'étude qu'ils en devaient achever. Pour La Fontaine ? Faire la part de beaucoup la plus large à celles de ses poésies sur lesquelles reste muet le programme qui prescrit l'étude de ses Fables dans deux des trois classes d'humanités. Pour Molière? Choisir nos citations dans celles de ses comédies en vers qui sont restées en dehors du programme, afin de compléter la connaissance de cette partie de son théâtre. Pour Corneille et Racine? D'abord nous trouvions dans leurs poésies diverses un champ d'emprunts intéressants, plus resserré chez le second, plus étendu chez le premier. Quant à leur théâtre, une vue particulière qui nous a guidé souvent dans la composition du recueil tout entier, comme en feront foi plus d'une des notes qui accompagnent nos citations, nous a particulièrement dirigé dans le choix de celles qu'il nous a fournies: nous avons de préférence reproduit quelques scènes ou fragments de scènes qui offraient des éléments de comparaison avec les écrivains latins ou grecs, poètes ou prosateurs, qu'associent à nos poètes français les programmes des classes auxquelles notre recueil s'adresse.

On remarquera facilement que les notes du recueil de poésie sont plus nombreuses et plus développées que les notes du recueil de prose. C'est qu'en effet la connaissance du plan d'un poème, et en particulier du sujet et de la conduite d'une œuvre dramatique, est le plus souvent indispensable à l'intelligence et à l'appréciation du passage qui en est tiré. Aussi avons-nous ajouté aux notes grammaticales, étymologiques, explicatives des mots et de leur sens, des notes, relativement plus étendues, quoique aussi sommaires que possible, destinées à faire connaître le sujet, l'ensemble et quelquefois le caractère général de l'œuvre tout entière. Ces notes compléteront dans une certaine mesure, sur chaque poète, les notions nécessairement très resserrées dans le tableau d'ensemble qui précède chaque siècle.

Enfin nous n'avons pas oublié que les programmes prescrivent des notions de prosodie française. Sans prétendre empiéter sur l'enseignement théorique et pratique que les élèves reçoivent du professeur en cette matière, nous n'avons pas négligé de signaler à l'occasion dans nos notes, et spécialement dans celles qui accompagnent les citations des poètes lyriques, le choix, l'emploi et le caractère des rythmes qu'ils ont adoptés et appropriés à la nature de leur sujet et à l'expression de leur pensée.

« AnteriorContinuar »