Imágenes de páginas
PDF
EPUB

A&t. xi. 27.

XXIV. Martyre de

S. Jacques.

Eufeb. 11.

Clem. Alex. 7.

commença à donner le nom de chrétiens aux dif ciples de Jefus - Christ. Il vint alors à Antioche des prophétes de Jérufalem, dont l'un nommé Agab, prédit une famine univerfelle, qui devoit arriver peu après. Les difciples fe propoferent d'envoyer du secours aux freres qui étoient en Judée: & l'envoyerent en effet aux prêtres, par les mains de Barnabé & de Saul.

Hérode Agrippa cherchant tous les moyens de gagner l'affection des Juifs, commença à perfécuter Priton de S. l'églife, & attaqua les Apôtres. Il fit mourir par le Pierre. glaive S. Jacques fils de Zébédée, frere de S. Jean. At.. Celui qui l'avoit accufé ayant vu comme il avoit renhift. c. 8. ex du témoignage à Jefus-Christ, en fut touché, & conhypotyp. feffa qu'il étoit auffi chrétien. On les mena ensemble au fupplice, & par le chemin l'accufateur pria S. Jacques de lui pardonner. L'apôtre, après y avoir un peu penfé, lui dit: La paix foit avec vous, & le baifa. Ainfi ils eurent tous deux la tête coupée. Hérode voyant le plaifir qu'il faifoit aux Juifs, fit auffi arrêter S. Pierre. Mais comme c'étoit le tems de la pâque, il le fit mettre en prison, voulant après la fête en donner le fpectacle au peuple.

[ocr errors]

Tandis que Pierre étoit en prison, l'église faifoit des prieres continuelles pour lui. La nuit du jour qu'il devoit être exécuté, il dormoit chargé de deux chaî nes entre deux foldats, & d'autres faifoient la garde devant la porte de la prifon: car ils étoient feize à le garder qui fe relevoient quatre à quatre. Un ange le vint éveiller, fes chaînes tomberent, les les portes s'ouvrirent, & il fe trouva dans les rues de Jérufalem, croyant que c'étoit une vifion. Etant revenu à lui,

il vint à la maifon de Marie mere de Jean furnommé Marc, où plusieurs étoient assemblés en priere. Il frappa à la porte, & une jeune fille nommée Rode vint voir qui c'étoit. Ayant reconnu la voix de Pierre, elle en eut tant de joie, qu'au lieu de lui ouvrir la porte, elle courut le dire dans la maison. On lui dit qu'elle étoit folle. Elle foutint qu'elle difoit vrai: d'autres difoient que c'étoit fon ange. Cependant Pierre frappoit toujours. Enfin on lui ouvrit. Il fit faire filence, & leur raconta comment le Seigneur l'avoit délivré, puis il leur dit d'en avertir Jacques & les freres: pour lui, il fortit & s'en alla dans un autre lieu. Quand il fut jour, les foldats furent bien embarraffés de ce que Pierre étoit devenu; & Hérode fçachant qu'il ne fe trouvoit plus, les fit mener au fupplice.

hift.1.ex Orig.

43.

fcript. & Gal.

On croit que peu après cette prifon, la feconde Euf. 111 année de l'Empereur Claude, quarante-deuxième de 3. in Gen. EuJefus-Chrift, S. Pierre vint à Rome & y établit fon feb. Chron. an. fiége, après l'avoir tenu fept ans à Antioche, & avoir prêché aux Juifs difperfés dans le Pont, dans la Ga- 11.11. Eufeb. latie, la Cappadoce, l'Afie & la Bithynie. A fa hift. 13. place il laiffa à Antioche Evode fon difciple, qui gouverna cette église vingt-fix ans. S. Pierre vint à Rome accompagné de S. Marc, & de plusieurs autres disciples pour combattre Simon le magicien, qui ayant perdu fon crédit en Palestine, étoit venu Juftin. apoà Rome, & s'y faifoit admirer par fes opérations log. 2. p. 69. magiques, jufques-là qu'il fut tenu pour un dieu; & c. 20. Euf. 2. qu'on lui érigea une ftatue dans l'ifle du Tibre avec an.44. n. 13. cette infcription: A Simon dieu faint.

Ce fut, comme l'on croit, vers ce même tems

Iren. lib. 1.

c. 13. v. Bar.

XXV.

Difperfions

Evangile de

des Apôtres. que les Apôtres se difperferent pour prêcher l'évanS. Mathieu gile par tout le monde. Avant que de fe féparer, ils compoferent le symbole, c'eft-à-dire l'abrégé de la

foi, qui diftinguoit les fidéles des Juifs & des hérétiques. Ruf. praf. C'eft pourquoi ils ne l'enfeignerent que de vive voix: in. fymb. ap. Hier. to. ult. & pendant plufieurs fiécles on ne permit point de Hier. ad l'écrire: d'où vient que la formule en étoit différente 61. c. 9. infr. felon les églifes. C'étoit comme le mot du guet pour les troupes de Jefus - Christ.

Pammach. ep.

3. in Genef.

aft. 1. ep. fy

Iren. lib. 11I.

C. S.

Les Apôtres prêcherent en divers pays, fuivant Ef.. hift. les divers mouvemens du Saint Efprit qui les conc. 1. ex Orig duifoit. S. Jean fils de Zébédée passa dans l'Afie miConc. Ephef. neure, & demeura particulierement à Ephefe, ayant nod. p. 574. avec lui la fainte Vierge Marie mere de Jefus. L'éc. 3. Tertull. glife d'Ephese avoit été fondée par S. Paul, & S. Iv.cont.Marc. Jean y demeura le reste de fes jours, c'est-à-dire jufques à la fin de ce premier fiécle. Car ce que nous difons de la difperfion des apôtres, n'arriva pas tout en un tems. S. Jean fonda & gouverna plusieurs autres églises en Asie, fçavoir celles de Smyrne, de Pergame, de Thyatire, de Sardis, de Philadelphie, de Ind. Poffid. Laodicée. On dit qu'il alla jufques chez les Parthes, & fa premiere lettre portoit autrefois leur nom comme leur étant adreffée.

in S. Aug.

Orig. 3. in

Gen. ap. Eu

C. I.

Greg. Naz.

or. 25.p.438.

S. André fut envoyé vers les Scythes, d'où il paffa feb. 111. hift. en Grece & en Epire. S. Philippe travailla dans la haute Afie, & mourut à Hiérapolis en Phrygie. Il avoit plufieurs filles, deux defquelles ayant gardé la Pap. ap. virginité & vécu un grand âge, furent enterrées avec Enf. 111. lui au même lieu, & y reffufciterent un mort. Il maPolycrib.c.3. ria les deux autres, dont une après avoir vécu faintement fut enterrée à Ephese. S. Thomas alla chez

A.

hift. c. ult.

les

[ocr errors]

10. de Panta

no.

Les Parthes, & jufques aux Indes. S. Barthélemi paffa Euf. 5. c. dans la grande Arménie; & il eft certain qu'il prêcha dans la partie de l'Inde la plus proche de nous, & y porta l'évangile de S. Matthieu, qui fut écrit le premier de tous.

Euf. 111.
Hier. de

hift. c. 18.

Script. Chryfoft.hom. 1. in.

.

. Matthi

Mais S. Matthieu ne put fe réfoudre à l'écrire qu'avec peine. Car étant près d'aller vers d'autres nations, après avoir prêché aux Hébreux, il céda à leurs prieres, & voulut bien leur laiffer un écrit pour fuppléer à fon abfence. C'est pourquoi il écrivit en hébreu, c'est-à-dire en langue vulgaire des Juifs de Palestine, qui n'étoit plus l'ancienne langue hébraïque, mais un dialecte de la Syriaque. Les autres Apôtres fe fervirent de cet évangile, & S. Jacques Athanaf. in le frere du Seigneur l'expliquoit à Jérufalem. S. Matt B thieu prêcha en Ethiopie. Il obfervoit une rigoureu se abstinence, ne mangeant point de chair, & ne fe nourriffant que d'herbes, de graines & de bourgeons.

Synop.p.155.

S. Simon le Cananéen, ou le zélateur, prêcha en Mésopotamie & en Perse. S. Jude, autrement S. Tha- Sophron. dée, travailla auffi en Méfopotamie, en Arabie & feript, ap. Hier. de en Idumée. S. Matthias alla en Ethiopie. On rapporte de lui deux paroles remarquables ; l'une : Esțimez les chofes préfentes, c'eft-à-dire, foyez-en content; l'autre: Si le voifin du fidéle péche, le fidéle péche. Pour dire, qu'il devoit le convertir par fon exemple feul. C'eft ce que l'on fçait de la miffion des Apôtres.

Clem. 2:

Strom. p. 380.

A.

2. Stromat

748. C.

XXVI. Hiftoire de

La famine prédite par le prophéte Agab arriva, & les Juifs furent fecourus par une reine nommée la reine HéléHéléne, qui vint alors à Jérufalem, vifiter le temple, is Izates,

Tome I.

G

ne, & de fon

[merged small][ocr errors]

adorer Dieu, & lui offrir des facrifices d'actions de graces. Elle étoit veuve de Monobase, roi d'Adiabéne, & mere d'Izates, qui regnoit alors dans cette province, située dans les confins de deux grands empires des Romains & des Parthes. Izates, du vivant de fon pere, avoit été élevé chez un petit roi voisin. Un marchand Juif, nommé Ananias, ayant trouvé entrée chez les femmes de ce prince, leur apprit à 'fervir Dieu à la maniere des Juifs. Elles firent connoître ce marchand à Izates, à qui il perfuada là même chofe.

ron,

[ocr errors]

Monobase, un peu avant que de mourir, rappella fon fils Izates, & lui donna une terre nommée Caioù l'on montroit les reftes de l'arche de Noé. Izates perfuada au Juif Ananias de le fuivre : & cependant Héléne sa mere, instruite par un autre Juif, embrassa auffi leur loi. Izates l'ayant appris, lorsqu'il fut venu à la couronne, en fit profeffion ouvertement: & croyant n'être pas vraiment Juif, s'il n'étoit circoncis, il étoit prêt à le faire: mais fa mere s'y oppofa, craignant qu'il ne mît en péril fon autorité, & qu'il ne fe rendît odieux à fes fujets. Ananias fut du même avis, & menaça le roi de le quitter, craignant d'être maltraité, comme auteur d'un changement indigne de lui. Au refte, ajouta-t-il, vous pouvez fervir Dieu fans être circoncis, pourvû que vous foyez bien résolu à imiter les mœurs des Juifs, car c'est-là l'effentiel plutôt que la circoncision; & Dieu vous pardonnera de vous en être abftenu pår néceffité. Le roi Izates céda pour lors à ces raisons fans quitter entierement fon defir.

Enfuite il vint un autre Juif de Galilée nommé

« AnteriorContinuar »