Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Kang-mo.

I 122.

1116.

1050.

l'ordre admirable du Ciel. Au premier jour du cycle (1), Cheou (Roi de Chang), dès le matin, & avant le lever du VoU-VAng. foleil, fe mit à la tête de fon armée, auffi nombreuse que les arbres d'une forêt. Les deux armées fe trouverent en présence à Mou-ye; celle de (Cheou) ne combattit pas contre nous; mais les foldats qui étoient au premier rang tournerent leurs Tfou-chou. armes (contre eux-mêmes); on vit couler des ruiffeaux de fang, fur lefquels flottoient des branches & des pièces de bois: une fois on s'arma & cette fois feule décida du fort de l'Empire. On remit le Gouvernement de Chang fur l'ancien pied; on fit fortir Ki-tfe de prifon; on fit à Pi-kan une fépulture, à laquelle on mit des marques pour la reconnoître. On alla faluer Chang-jong (2) dans fon village; on diftribua l'argent & les effets qui le trouverent dans Lou-tai (3), on tira les provifions de Ku-kiao; on fit de grandes largeffes dans tout l'Empire, & les peuples témoignerent beaucoup de joie de se voir sou

mis au Roi de Tcheou.

V. A la quatrieme lune, la clarté (4) ayant paru, le Roi partit du Royaume de Chang & alla à Fong(s): il congédia les troupes, & gouverna en paix. Il renvoya les chevaux au fud de la montagne Hoa (6), & les bœufs à la campagne de Taolin (7), en avertiffant tout le Royaume qu'ils ne ferviroient plus (pour les armées).

(1) Nommé Kia-tfe, qui eft le premier d'un nouveau cycle.

(2) Chang-jong étoit un Sage exilé par le Roi Cheou.

(3) Lou-tai & Ku kiao fot les noms des lieux où étoient les Tréfors

& les Magafins du Roi Cheou.

(4) Les Interpretes difent que cette expreflion la clarté parut défigne le troifieme jour de la lune. En comparant les jours de la premiere lune du premier paragraphe avec les jours de la quatrieme lune du quatrieme paragraphe, on voit qu'il y eut entre ces deux lunes une lune intercalaire.

(s) Fong eft dans le District de Si-gan-fou du Chen-fi.

(6) Hoa eft la montagne qui porte encore ce nom près du Hoang-ho dans le District de Si-gan fou.

(7) Tao-lin eft à l'orient de Hoa: on dit que c'est Tong kouan, fameux paffage fur les confins du Chen-fi, & du Ho-nan près du Hoang ho.

1045.

J. C.

avant

VI. Après la pleine lune (1), les Seigneurs héréditaires des VOU VANG. Principautés, les Grands & les Officiers reconnurent Tcheou pour leur Maître.

Kang-mo.

1122.

1116.

VII. Au quarante-quatrieme jour du cycle (2) on fit la cérémonie dans la Salle des Ancêtres de Tcheou; les Grands du Tfou-chou. Royaume s'emprefferent à l'envi de tenir les inftruments pour cette cérémonie. Après trois jours, c'eft-à-dire, au quarantefeptieme jour du cycle (3), on brûla du bois (4), on regarda en avant J. C. haut de tous côtés (5), & on annonça, en grande pompe, la fin de l'expédition militaire.

1050. 1045.

VIII. Le Roi dit, Grands du Royaume, écoutez: le Roi prédéceffeur (6) fonda notre Royaume, Kong-licou (7) l'agrandit, & donna un nouveau luftre à l'ouvrage de fes prédéceffeurs. Tai-vang (8) fut le premier qui porta le titre de Roi. Vang-ki fut très attentif à l'honneur de la Famille Royale: mon illuftre pere Ven-vang fe rendit recommandable par de grandes actions & par des fervices confidérables: le Ciel le chargea de fes ordres & ce Prince donna par-tout des marques de fon amour pour les peuples; les grands Royaumes le redouterent, & les

(1) Les caracteres qui expriment la pleine lune défignent l'obscurité: qui commence à fe former fur le corps de la lune..

(2) Nommé Ting-ouei.

(3) Nommé Keng-fu.

(4) En brulant du bois, c'étoit facrifier au Ciel, difent les Interpretes. (5) Le caractere Ouang, qui fignifie efpérer, regarder en haut, exprime ici l'honneur qu'on rendoit aux Efprits des montagnes & des rivieres.

(6) Le Roi prédéceffeur eft Heou-tfi, Chef de la Dynaftie de Tcheou.. L'Hiftoire Tong-kien-kang-mou dit que Heou-tfi fut fait Prince de Tai l'an 2277 avant J. C. la quatre-vingt-unieme année du regne de Yao dont il étoit frere. Tai eft dans le District de Vou-kong-hien, Ville dépendante: de Si-gan-fou du Chen-fi..

(7) Kong licou, un des ancêtres de Vou-vang, vivoit fous Kie, dernier Roi de la Dynastie Hia. L'Habitation de Kong-lieou étoit à Pin.. Ce lieu n'eft pas loin de Pin tcheou du Diffrict de Si-gan fou.

(8) Tai-vang, bifayeul de Vou vang, donna à fon Domaine le titre de Tcheou. L'an 1327 avant Jefus Chrift cette Cour de Tcheou étoir près de Tai, ancien Domaine de Heou-tfi. Le livre claffique Chi-king dit de belles chofes fur Heou-tfi & les autres ancêtres de Vou-vang.

Kang mo.

petits curent confiance en fa vertu. Après neuf ans (1) il laissa fon grand ouvrage, fans avoir pu y mettre la derniere main; Vou-VANG. mais tout foible que je fuis, j'ai fuivi fes vues & fes projets. IX. Par refpect pour l'ordre abfolu du Ciel, j'allai vers l'orient pour châtier les méchants: je mis la tranquillité par-tout; c'est pourquoi tous les peuples, hommes & femmes, venoient offrir des pièces de foie noires & jaunes dans des coffres, & louoient notre Royaume de Tcheou: touchés du bonheur dont le Ciel les favorifoit, ils voulurent être fujets du Royaume de avant J. C.

Tcheou.

X. On établit cinq dignités (2); la divifion des appanages fut de trois efpeces; les charges ne furent données qu'à des gens fages, les affaires furent mifes entre les mains de ceux qui pouvoient les régir. On donna au Peuple cinq grands documents (3). On eut grand foin de fournir abondamment des vivres; on fit garder le deuil & refpecter les Sacrifices & les cérémonies; la bonne foi & l'équité régnerent: on rechercha les gens capables, on récompenfa le mérite; alors ce Prince gouverna avec la même facilité qu'il auroit tourné fa main.

(1) Le commencement des neuf ans dont parle ce Paragraphe, eft la premiere année du regne attribué à Ven-vang; mais quand il mourut, le Roi Cheou étoit encore fur le Trône ; & Vou-vang a été mis par PHif toire premier Roi de Tcheou.

(2) Les Dignités étoient celles de Kong, de Heou, de Pé, de Tfe & de Nan. Les Kong & Heou étoient maîtres d'un pays de 100 li; les Pe avoient 70 li; les Tfe & les Nan avoient so li. C'eft ce que dit Meng-tfe. Dans le Chapitre Yu-kong on a vu que la connoiffance du li dépendoit de celle du pied. Le pied dont on fe fervoit du tems de Vou-vang étoit plus petit que celui de Yu. A en juger par les figures qui reftent, le pied de Vou-vang contenoit 7 pouces 4 lignes 2 tiers de notre pied-de Roi.

(3) Les cinq grands documens font les cinq enfeignemens dont on a parlé dans le Chapitre Chun-tien.

1122.

1116.

Tfou chou.

1050.

1045.

[blocks in formation]

Ce Chapitre nommé Hong-fan, c'est-à-dire, grande ou fublime regle, est un monument de la fcience & de la doctrine des anciens Chinois. C'est tout à la fois un Traité de Physique, d'Aftrologie, de Divination, de Morale, de Politique & de Religion, que Ki-tfe, dont nous avons déja parlé,fait connoître au Roi Vou-vang. Les Chinois penfent, comme on le verra dans ce Chapitre, que ce Traité fut refusé par le Ciel à Kuen, à caufe de fa défobéiffance, & qu'il fut donné à fon fils Yu, à caufe de fes vertus. Il reffemble affez à celui d'Ocellus Lucanus; mais il eft plus ancien, puifque Confucius, né l'an 550 avant J. C., n'a fait que nous le conferver. Le Prince Ki-tfe, à qui on le rapporte ici, vivoit, comme on le voit, fous Vou-vang. Ainfi voilà le plus ancien Ouvrage de cette espece qui nous foit connu ; il est très obfcure & très difficile à entendre. Ce Chapitre eft dans les deux textes.

A

LA Treizieme année (1) le Roi interrogea Ki-tse. Il lui dit : oh! Ki-tfe, le Ciel a des voies fecrettes par lefquelles il rend le peuple tranquille & fixe. Il s'unit à lui pour l'aider à garder fon Etat. Je ne connois point cette regle (2): quelle eft-elle?

(1) On a parlé de cette treizieme année dans le premier Chapitre de cette quatrieme Partie: c'eft ici la même difficulté.

(2) Cette régle fondamentale eft la droite raison, la conscience, la

Kang-mo.

Ki-tse répondit: j'ai oui dire qu'autrefois Kuen (1) ayant empêché l'écoulement des eaux de la grande inondation, les VOU VANG. cinq Hing (2) furent entierement dérangés; que le Seigneur (Ti)(3), quien fut indigné, ne lui donna pas les neuf regles du Hong-fan; que ce Kuen, abandonnant la regle fondamentale, fut mis en prifon, & mourut miférablement; mais qu'Yu (4), Tfou chou. qui lui fuccéda, reçut du Ciel ces neuf regles, & qu'alors la regle fondamentale fut en vigueur.

L

1122.

1116.

1050.

1045.

La premiere regle du Hong-fan eft ce que l'on nomme les avant J. C. cinq Hing; la feconde, eft l'attention dans les cinq occupations; la troifieme, eft l'application aux huit regles du Gouvernement; la quatrieme, eft l'accord dans les cinq périodes; la cinquieme, eft l'ufage du but ou terme, ou milieu du Maître Souverain; la fixieme, eft la pratique des trois vertus; feptieme, eft l'intelligence dans l'examen de ce qui eft douteux; la huitieme, eft l'attention à toutes les apparences qui indiquent quelque chofe; la neuvieme, eft la recherche des cinq félicités, & la crainte des fix malheurs (5).

la

1o. Les cinq Hing font, 1. l'eau, 2. le feu, 3. le bois, 4. les métaux, 5. la terre. L'eau eft humide & defcend; le feu brûle & monte; le bois eft courbe & fe redreffe; les métaux fe fondent & font fufceptibles de changements; la terre eft propre aux fe

lumiere naturelle. Kong ing-ta, fameux Interprete des Livres claffiques, qui vivoit fous Tai-tfong, Empereur des Tang, & dont les Commentaires furent publiés l'an de Jefus-Chrift 640, s'eft fort étendu fur ce Paragraphe. Il dit que l'homme a reçu du Ciel fon corps & fon ame fpirituelle; que tout ce qu'il a, dans quelque état qu'il foit, lui vient du fecours du Ciel; qu'il y a une raifon immuable qu'on connoît, fi on la fuit on eft heureux, fi on l'abandonne on eft malheureux. Or, dit-il, le Ciel nous aide à fuivre en tout cette raifon immuable, c'eft pourquoi il nous aide à garder notre état.

(1) Kuen eft le pere du Roi Yu: on en a parlé dans les Chapitres Yao

tien & Chun-tien.

(2 Les cinq Hing font l'eau, le bois, la terre, le feu, les métaux, cinq chofes néceffaires à la vie.

(3) Le Ti eft le Chang-ti.

(4 Yu eft le Roi Yu, fils de Kuen.

(5) Dans-les textes fuivants on expliquera toutes ces regles."

« AnteriorContinuar »