L'iris eft cette partie colorée de l'oeil qui fe refferre, ou qui s'élargit, felon qu'on eft au grand jour, ou dans l'obfcurité. L'iris des oifeaux de nuit & des chats fe dilate extrêmement & dans un inftant. Celui des chats fe retrécit fi fort au foleil qu'il ne laiffe à la prunelle qu'un filet de deux lignes de longueur: cette partie eft différemment colorée dans les différens animaux. Tous les oifeaux ont une cornée mobile & demi-tranfparente, qui leur couvre entiérement l'œil: c'eft avec cette membrane qu'ils clignotent auffi fréquemment que l'homme; tandis que leur paupiere extérieure eft immobile; ils ne la ferment même guère que pour dormir : le liévre la tient ouverte en dormant : il eft pourvu de même que le chat de ces deux fortes de paupieres. On écrit œil, & l'on prononce œuil; il en eft de même de willade, œillet, œilleton, qu'on prononce cuillade, cuillet, œuilleton. IUEL DE BIÔOU: Terme de vitrier; une boudine, ou nœud d'un plat de verre qui en occupe le centre. Les premiers carreaux de verre n'étoient que d'efpeces de boudines, ou petites bouteilles de verre applaties en forme lenticulaires, à travers lefquelles le jour paffe; mais qui ne permettent pas de diftinguer les objets on peut le conjecturer d'après l'ancien vitrage des galeries de Florence, qui eft tout de cette forme. IUÉTÂNTO; Quatre-vingts; & non, huitante. IUIAR. v. 1. Juger. No vulhats iuar, që no fiats iuiats; quar en qual indifi qe vos iuiets, sërës iuiat; (nolite judicare, ut ron judicemini; in quo enim judicio judicaveritis, judicabimini. IUIAMËN. v. l. (judicium.) IULS, iulh; v. 1. Ivoire. IUR; Serment. Lo iur që iurec a-z-Abram; (jusjurandum quod juravit ad Abraham.) IURAR. v. 1. Gái a vos guizadors cex, liqual difets; quals që iurara për lo temple, niënt ës; máis quël quë iuɣara ël aur dël tëmplë, ës dëoutêirë; malheur à vous guides aveugles qui dites, celui qui jurera par le temple, n'eft tenu à rien; mais celui qui jurera par l'or du temple eft redevable. IURENT, garëns, o guirën ; v. 1. témoin. IURIA. v. 1. Injure, infulte. IUSEUS, Iufius; v. 1. Les Juifs. Euas los Iufeus; chez les Juifs. IUSISI; v. 1. Jugement. IUSTICIA. v. L. Les épices les honoraires des Juges. Si alcuns hom es condempnais d'anctas. ai tan don à la Cort për iuftifia, qën' dara për sëntënfia, o për adobamën ad aquel që avia facha l'anta. IUZIVI de Deu; v. 1. Jugement de Dieu qui fe faifoit pat l'eau ou par le fer chaud. Reëpënra lo mon dë iuzivi; (corripiet mundum de judicio.) Iusivi “dë maldig;( judicium blafphemia.) Cette CEtte confonne, inconnue aux Hébreux & aux Grecs, eft trèstare dans l'ancien languedocien de même que dans l'italien, où l'on ne l'a retenue que dans l'i initial de quelques mots. Ces langues fuivent en cela l'ufage des latins chez qui, felon de favans Grammairiens, elle étoit inconnue. Ce qui confirme leur opinion, c'eft que les Italiens, qui ont dû conferver mieux que tout aurre nation la prononciation du latin, font fonner un i voyelle par-tout où nous mettons un confonne. Ils difent, iouftous, eious, Ieroufalem, ieronimous, &c. & non, juftus, ejus, Jerufalem, &c. JHA; Dia: terme de charretier & de muletier, qui fignifie, à gauche : tout comme rrroû ou hurhau, à droite ; & les mulets entendent très-bien ce langage qu'ils ont appris de bonne heure à coups de fouet. JHACAS (fa); Faire le chien couchant flater. Mollir, biaifer. JHACIA, ou jhacia-aiffo ; v. 1. encore que; quoique. en v. fr. jaçoit. Paire é máirë quel qe vueilla pot laiffar à fon ëfan; é jhacia aiffo që paou lur laifsën, non së dëvon compláinar: é totas oras së tengon për pagats dë lur laissa, ni puefcon demandar faucidia. Coft. Al. JHACOU; Jacques & fon diminutif, jhacouper; imbécille. JHACOULINO; Graillons ou reftes ramaflés d'un repas. JHACOULÎNO. Voy. Jhangoulino. JHAIET; Du jais qui eft omonyme de geai; oifeau, & de jet d'arbre & du verbe, j'ai. Pour éviter l'équivoque bien des perfonnes écrivent & pronoucent, jaiet. Il y a une mine & une fabrique de ce fofile bitumineux à Bulgarache, au pied des pyrennées. JHAIRE; Coucher. S'ana jhâirë; s'aller coucher, aller au lit, du lat. jacere. JHAISSO, ou jejo; la geffe: plante légumineufe, rampante, dont la tige eft relevée dans fa longueur par des arêtes. Sou dë jhaffo, që noun las vôou, las lâiffo, qui refuse muse. — Jháiffos. Voy., Bilious. JHAKËTO, jhacouti, couffiliou, ou jháco; corps de jupe habillement de paysanne. en b. br. jakëdon. JHAL, ou gáou. Voy. Gal; coq. on JHAL, ou jal, qui étoit autrefois françois, elt devenu n. pr., & pour illufirer ce nom d'un oifeau de baffe-cour, en a fait un faint; St. Jal, différent de celui dont une ville de Suiffe porte le nom, ou St. Gal. JHALA. On gêle auprès d'un mauvais feu, & non, on se gêle. JHALARÊIO, ou jhalariê; de la gelée: extrait des viandes, ou ce qu'elles ont de nourriffant, figé par le froid. Les volatilles, les poifons donnent plus ou moins de cet extrait.. Le mouton en particulier en donne plus que le boeuf, & par conféquent eft plus nourriffant. Il n'y a point de partie d'ani maux qu'on ne puiffe réduire en gelée par la cuifion, pour fi dures B Fre coumo la jhalarêio; froid comme glace. Trâmblo coumo la jhalarêio; il tremble comme la feuille. JHALË. n. pr. en v. fr. jalet; caillou rond qu'on lançoit avec l'arbalète. JHALIBRA, jhibra; faire du verglas. Il a tombé du verglas. = Bos jhalibra; du bois roulé, ou dont les couches circulaires font peu adhérentes entr'elles, & fe Téparent aisément l'une de l'autre défaut qu'on attribue à la gelée. JHALIBRA. Voy. Barbafta. JHAJIBRË ou jhibrë; du verglas, du givre. Le verglas eft une glace unie qui s'étend fur le pavé gelé, & qui fe forme de la pluie qui gele à mesure qu'elle y tombe; & l'on dit alors, qu'il tombe du verglas. Le givre eft de même une croûte de glace qui couvre, dans les pays humides, les branches des arbres : il eft formé par des brouillards épais, ou par de la bruine qui tombe, & qu'une forte gelée furprend. On applique auffi ce nom aux chandelles, ou stalactites de glace qui pendent des branches des arbres, ou aux gouttieres des toits. On le donne encore à ces légeres croûtes qui s'attachent aux vitres d'un appartement, où l'affemblée a été nombreuse. Cette efpece de givre dont la matiere eft la vapeur de la transpiration de ces affemblées, prend les formes les plus belles & les plus variées des fleurs, & fur-tout de rinceaux qu'on diroit con tournés avec art, & découpés très-régulièrement. JHAMBAR; Bancroche, ou bancal: qui a les jambes tortues. JHAMBRE. Voy. Escarabisë. en ital. gambero. JHANADO; Feu de la St. Jean. en v. fr. Joannée. Ce feu a été accompagné depuis long temps de fuperftitions: celle entr'autres, qui est trèsancienne, de faire paffer les enfans par ce feu: ufage qui fubfifte, dit-on, encore dans quelques cantons du haut Languedoc, où les peres & les meres prennent leurs petits enfans par le bras, & les font paffer trois fois par la flamme du feu de la St. Jean. Ce qui reffemble à la confécration par le feu, que des Juifs faifoient de leurs enfans à Moloch, idole des Ammonites : confécration qui fut abolie par le pieux Roi jofias. On retire ailleurs les charbons de ce même feu, qu'on regarde. comme un préfervatif contre toute forte de maléfices; objet de ceux auffi qui font passer leurs enfans par le feu. JHANË; Jeannot. Jhanë; un imbécille, un mari commode. JHANËN, jhanënco; de la St. Jean. Poumo jharënco; pomme de la St. Jean, ou qui mûrit à la St. Jean. JHAN-FËNNO, coucounié, ou falo-toupi; un tâte poule, & populairement, un jocriffe qui mene les poules piffer; homme qui fe mêle des plus bas soins du ménage. JHANGLA; Crier, & proprement, glapir, qui eft le cri d'un chien qu'on frappe. JHANGLA de frë; Grelotter, ou trembloter de froid. JHANGLADÎSSO, Glapiffcment d'un chien. JHANGOULA, ou roufla; gémir, fe lamenter. Geindre, ou fe plaindre fans fujet; languiffement, & tout bas, à diverfes reprises & comme par réz flexion: ce qu'ont coutume de faire les enfans gâtés. Fai pa që jhangoula; il ne fait que geindre. JHANGOULA. Voy. Idoula, ou bada. JHANGOULAIRE; Pleureur, qui pleure facilement. On a reproché à Enée d'être un grand pleureur. On dit auffi, pleurard. Fi! le vilain pleurard. JHANGOULÎNO, jhangoulin, ou jhacoulino; du ripopé, ou de fort mauvais vin. Du vin ginguet, ou qui a peu de force. JHANICOT; Faim, mifere, pauvreté. JHANSONO; La gentiane : plante des montagnes froides. La grande gentiane à fleurs jaunes & verticilées; elle a des racines longues, charnues, d'une amertume qui furpaffe celle de toutes les autres plantes. Cette racine prife en fubftance ou en décoction est, selon le célebre Linné, le meilleur remede contre la goutte. JHÂOU, ou gaâou; plaifir, joie. De là le n. pr. Jhaouffâou. en b. 1. gâoufáoudus; gai, réjoui. De là dérive encore le n. pr. Jhaoufferan, en v. 1. réjouiffant. JHAOUBERTINO, féminin de Jhaoubertin. Voy. Charfiel. dérivé de jaouber; perfil. JHAOUME, ou jhammë; v. 1. & n. pr. Jacques. Jhaoumë & Jhâoumeto, font pris quelque fois pour, Guillaume & Guillaumette. On dit dans quelques endroits, Sënto Jhammë; & l'on entend par là, St. Diego, le même que, St. Didace. JHAOUNËJHA; Paroître, ou devenir jaune. JHAOUPA; Aboyer, japper. Les gros chiens aboient, les petits jappent. JHAOUPADIS, jhâoupadisso; aboi. Aboyement des chiens dans un chenil. JHAOUPAIRE ou jhâouparel ; aboyeur qui aboie fouvent, un clabaydeur. JHAOUS. Voy. Jhôou. JHAOUVER, jháouber, jhouber, jhouver, jholver, ou jhimber; le perfil: plante potagere du genre de l'ache, du celeri & de l'anis. Ses feuilles ont une odeur forte, mais aromatique, C'eft par là principalement qu'on le diftingue de la ciguë, décou pée à-peu-près de même. Les femences du perfil font appéritives; fes feuilles pilées font un bon vulnéraire aftringent. Cette plante n'a pas plus de vertu pour faire caffer les verres qu'on rince après l'avoir maniée, que n'en a la plante appelée, sfera cavallo, pour déferrer les chevaux qui la foulent aux pieds. Ce qui peut avoir fait naître le premier de ces préjugés, c'est écrasé entre les doigts, est un JHÂOUVERTÂSSO; la grande ciguë, qu'on diftingue du perfil & de quelques autres planà une odeur défagréable & à des tes, à peu près le même feuillage, taches noirâtres dont la tige de la ciguë est parfemée. en lat. conium maculatum. C'eft celle dont on faifoit ava. ler à Athenes à ceux que l'Aréopage avoit condamnés à la mort ; c'eft ainfi que mourut Socrate : la ciguë de ce pays-ci n'est pas à beaucoup près auffi mal-faifante que celle de Grece. JHAPARIÉ. Voy. Jhâouparié. goifer. JHARATIE; Cagneux, qui a plus long-temps à faire prife. Le gypfe eft une pierre cryftalline friable fous les doigts, ou fous l'ongle. Le plâtre blanc, ou celui qui n'eft point mêlé de terre, comme l'eft le plâtre gris, réfifte à la pluie. Celui de Paris n'a point à cet égard d'avantage fur celui de nos Provinces. JHIBA; Souffrir, s'inquiéter. leou jhîbë dë vëirë jhiba; je fouffre de voir fouffrir. JHIBER. n. pr. Seroit-ce le même que, Gui-bert, ou Vert? Le gui étoit une plante très-renommée chez nos ancêtres : fes tiges, fes branches font toujours vertes comme fes feuilles. Jhibertin, ou ghibertin, diminutif de jhibert, en dériveroit-il? JHIBOURNA; Gréfiller. Jhi boûrno; il gréile, il tombe du grétil. Ce météore femble n'être que de la neige en petites pelotes durcies. de gigot avec un quignon, ou gros morceau de pain: une gigue eft une forte de danfe & d'air de mufique. Ce qui eft différent d'un gigot. JHILAR; Souillé, fale, malpropre. JHILIA; S'enfuir, s'en aller. L'expreffion, faire gille eft populaire. JHIMBËLËT; Un gibelet un foret inftrument pour percer d'un feul coup le fond d'un muid. JHIMBËLETO; Une gimbelette; pâtifferie dure en forme de petit anneau. pr. gémblette. JHIMBELOTO; Une blanquette, ou gibelote: forte de ragoût fait de blanquettes d'agneau, ou d'un refte de gigot coupés par tranches, auxquelles on fait une fauffe. JHIMBER. Voy. Jhâouver. JHIMBLA; Tordre, plier. Së jhimbla; renverfer le corps en arriere, le plier en arc en retombant fur les mains. Clavel jhimbla; clou tortu, ou crochu. Claou jhimblado; clef forcée. doubrë tou jhimbla; arbre tout tortu. Cámbo jhimblado ; jambe crochue. Pos jhimblado; ais déjeté : il eft bombé, lorsqu'il eft courbé réguliérement & à deffein. JHIMBLE; Gaule, houffine, baguette. JHIMELO; Homme de taille gigantefque. : JHIMERI, ou jhumêri; Un jumar animal métif engendré d'un taureau & d'une âneffe ou d'une jument. au figuré; quinteux, capricieux. JHIMERIJHË; Quintes, boutades, caprices. JHINES, au pluriel. Jhinêfi; n. pr. le Genet, dont il y a plufieurs efpeces. Le genet des teinturiers, ou la gineftrole, pour les teinturiers en jaune. Le genet d'Efpague dont les menus jets nuds reffemblent à du jonc. On le cultive à caufe |