Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

ORGHË; Un orgue, un bel orgue; & au pluriel, de belles orgues. On dit un buffet d'orgue; & la montre d'un orgue, en parlant de la menuiferie d'un orgue d'Eglife; & un cabinet d'orgue, pour celui qu'un particulier a dans fa maifon. Le difpofitif eft le petit buffet placé devant le grand. Le vent eft porté par le fommier & diftribué dans les jeux; par le moyen des regiftres; les touches du clavier & les pédales font le refte.

ORIGOULAR. v. 1. S'enor

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

ORT, ouort; Jardin, du lat. hortus.

ORTO. Voy. Blëdo. órto; grand jardin.

ORTOLAS. v. 1. Jardinier. Ela aêfmans që foc ortolas; (Madelaine) croyant que ce fut le jardinier.

ORTOLEZA. v. 1. Légumes. Cel q'ës frëvol manich la ortole

za; que celui qui eft foible mange des légumes; (qui infirmus eft, olus manducet.)

:

ORTOS; Jardinages affemblage de plufieurs petits jardins: tel qu'il y en a autour de certains villages. Les jardins pota gers publics ne fe font établis qu'avec l'aggrandiffement de ces mêmes villages devenus villes. Dès lors les ortos devenus inutiles, ou infuffifans, ont été le n. pr d'un quartier. au figuré; ës toujhour për ôrtos; il elt toujours par voie ou par chemins.

OS, ou clos; Noyau de cerife, de prune, de pêche, &c. & non, un os. Pica lous ofsës; caller les noyaux. Ofsës d'oulivos; le marc d'olives preffuré. Ofsës dë mëfpoulo; les oflelets des nefles.

OS-BERTRAN; L'os du crou. pion, en termes d'anatomie ; l'os facrum, où aboutiffent tous les nerfs qui portent la vie & le fentiment dans les extrêmités inférieures, & dont la luxation eft toujours dangereufe & fouvent mortelle : c'eft à quoi ne font pas attention ceux qui par jeu font donner des caffe-cu dans cette partie.

ÔSCO; Une hoche, ou une coche entaille faite ordinairement fur du bois. On fait des hoches fur la taille des boulangers. L'h de hoche est afpirée. On écrit une coche, comme un coche; voiture publique.

N'aouffa d'un'ofco; hauffer d'un cran. Les crans font des coches faites fur certaines crémailletes. au figuré, fa un' ôsco; s'endetter. Sábë që në val l’ôfco; je fai ce qu'en vaut l'aune. Cal fa un' ofco al crëmal; il faut faire une croix à la cheminée. Vou farai un' ôfco à l'âourêlio, je vous couperai un petit bout de l'oreille, pour vous en faire reflouvenir.

ôsco, eft dit de l'ancien verbe lat. occare; couper : comme on le voit dans ce vers

[ocr errors]

latin appliqué aux Parques.

Cloto colum retinet, Lachefis net, Atropos occat.

ÔSCO; Particule affirmative; ouï affurément.

OSDALARIA. v. 1. L'hofpitalité. No vulhats oblidar l'ofdalaria; ne négligez point l'hofpitalité.

OSDALER. v. I. Hofpitalier aimant l'hospitalité. Sias ofdaler ëntrë vos; exercez entre vous l'hofpitalité.

[ocr errors]

ÔSDE, o ôfdë; v. l. Hôte: qui loge ou qui eft logé. Étranger, nouveau venu. Ofdës êra; j'étois étranger.

OSDAL, oftal; v. 1. Maifon. Receub los e l'ofdal ; il les reçut dans fa maison.

OS-PUDEN; L'os pubis. O-SI-FARÔ! Oh je t'en réponds! ÔSSO; OS. Les épaules, ou la carre. A bon'ôfco; il a une bonne carre. On le dit d'un homme qui a de larges épaules. en ital. di buon offo; robufte.

ÔSSO; Carcaffe. Jhouts aqueftë gran roc es reboundûdo l'offo d'Encéládo; fous ce roc gît la carcaffe d'Encélade.

OST. v. 1. Armée. OSTAL, & fon diminutif, oftalet, & fon pluriel, oftali, n. pr. Voy. Oustáou.

OSTIA DAMADA; Du noga. OSTIÂIRË ou hoftiâirë; Hôtellier, aubergiste.

OTA. v. 1. En ota; au-devant. Iffiro en ota à lui; ils allerent au-devant de lui; (procefferunt obviam ei.)

OTRICAR; Parer. Otricar l'ort; préparer défoncer un jardin.

OU! Hou! fi! particule d'averfion. On fait cet où très-long. Ot! lou por ; fi le cochon! fi le vilain! Oû! n'douriêi bë vërgoûgno! fi! j'en aurois bien honte. On crie auffi aux pourceaux où, qui fignifie; tirez

.

tire de là. en anglois, out. Dans la b. lat. hueftum; huée. De là le n. pr. Huet, & le fr. huer. OU, pronom relatif qui fe rend par, le. Ou farái; je le ferai. S'ou voulés crêirë, crëzes ou; fi vous le voulez croire croyez le. N'ou vol pa fa; il ne le veut pas faire, & en y. l. non o vol fa. Vou disë pa iếou? ne vous le dis-je pas ?

[ocr errors]

Dans un autre dialecte, au lieu de, ou, on dit, ba. Ba vólou; ils le veulent.

On obfervera au fujet de ces pronoms relatifs, que fi l'on demande à une femme : êtesvous malade elle doit dire, ouï je le fuis ; & non, je la fuis: ce pronom étant indéclinable & le même pour le mafculin & le féminin, pour le fingulier & pour le pluriel. Madame de Sévigné ne pouvoit digérer cette regle; il lui fembloit, difoit-elle, que ce je le fuis, fui faifoit venir la barbe au menton.

[ocr errors]

Il faut répondre de même à cette queftion. Vos enfans fontils bien fages? ouï ils le font. Ma fille & ma mere ont été enrhumées & le font encore.

:

[ocr errors]

On voit que dans ces exemples le pronom, le, fe rapporte aux adjectifs, malade, fage & enrhumée mais fi l'on demande à une fille: êtes-vous la fœur d'une telle ? elle doit dire, ouï je la fuis; le pronom ne fe rapportant pas à un adjectif mais au fubftantif, fœur, devient déclinable. Et par la même raifon, fi l'on dit font-ce là vos livres ? on répondra trèsbien, ouï ce les font ; parce que, les, fe rapporte au fubftantif, livres, qui eft au pluriel. Voyez fur ces pronoms une bonne Grammaire.

OU. v. 1. qu'on prononçoit, dou; œuf.

OUÊ; Interjection pour appeler; holà! eh, hem! parle donc. Ouê, eft une forte de huée, ou de cri.

OUI, ou bêi. Voy. Iuêi.
OUÊIT; Huit.
OUÊLIOS. v. 1. Brebis. De là
le fr. ouailles.

OÛIRA; Frapper; meurtrir, brifer les os & proprement, faire un outre, ou préparer pour cela la peau d'un vieux bouc: ce qui fe fait de la façon fui

vante.

Le boucher après avoir égorgé l'animal le frappe à coups de barre par-tout le corps, pour ramollir les chairs & brifer les os, qu'il détache enfuite par l'ouverture du cou dont il a féparé la tête quand tout le dedans eft net, il fait à la peau les préparations néceffaires, pour tenir le vin, ou l'huile, fans y communiquer de mauvais goût.

:

On voit par-là que l'expreffion, lou diablë vou oûirë, feroit une imprécation horrible, fi l'on favoit la force du terme, ou qu'on l'eût dans l'intention: mais ce ne font le plus fouvent que des expreffions qu'on peut appeler explétives, qui ne fignifient rien; ou tout au plus que de l'impatience dans la bouche de ceux qui les emploient.

[ocr errors]

OUIRE, ou boûto; Un outre ou bouc à huile ou au vin fac de peau de bouc qui fert à voiturer fur des mulets de l'huile, ou du vin. Les ou tres qu'on fait avec une peau de vache coufue d'un bout à l'autre, font plus folides que ceux de bouc.

Fa lous oûirës; faire du défordre dans une maifon. Jhouga as oûirës; jouer au jeu de, peten-geule. OUIRO d'injure, falope. OULADO; Une potée, plein un pot.

oûirâffo ; Terme

OULÂMË. Voy. Voulan. OULËT. Voy. Lët. OULET O; Boileau d'aifance.

De là le n. pr. Olier. OULIÊIRO; Un huilier de verre, de fer blanc, &c.

OULIÊIRO; L'ovaire; celui d'une poule.

OÛLIOS, ou doulâri; n. pr. Sëntos Oûlios, Sento Oulaio, ou áoularo; Ste Eulalie, Ste Olaro, St. Aulaye & St. Aulaire.

OULIOU; L'Olivier.

OULIVA; Cueillir les olives, ramaffer celles qui font à terre, gauler celles des oliviers hauts & fcabreux.

OULIVADOS ; L'olivaison : faifon où l'on fait la récolte des olives, la récolte elle-même, ou l'action de cueillir ce fruit. L'olivaifon a été bonne. Për oulivados; à l'olivaison, ou au tems de l'olivaifon.

OULIVAIROS ; Cueilleufes d'olives, ou oliveufes.

OULIVEDO; Une olivette.

de fonte. = Pot à confiture. = OÛLO; Marmite de potin, ou Jarre à verdet; & non, urne: terme confacré aux urnes des anciens (dans lesquelles on fer

roit les cendres des morts) ou aux repréfentations qu'en font lat. olla. les peintres & les fculpteurs. en

OULTRË ; Au-delà. Dans certains endroits voifins d'une riviere, ou d'un ruiffeau on dit, ana à l'oultrë; aller au-delà de la riviere, ou paffer l'eau, da lat. ultra; au-delà.

OUM, ou oun. Voy. Oûmë. OUMBRËN ; Ombragé, l'ombre, couvert d'un ombrage. au figuré, on dit un homme fouçonneux, & une bête ombrageufe.

OÛMË & oum; Un Orme, & fon diminutif, ormeau; jeune, ou petit orme. Un vieux orme; & non, ormeau. Nos Poëtes préférent ce dernier terme, quelque vieux que foit cet arbre; parce qu'ormeau rime

OULIÉ. Voyez Tëralié. avec hameau, chalumeau, &c.

ainfi tous les ormes font pour

eux des ormeaux.

L'orme eft un arbre de futaie qui donne de bon bois de charsonage, dont on fait les jantes des roues. La piquûte de cersains moucherons fur les bourgeons de cet arbre, y fait croître des galles creufes, ou des veffies arrondies qui contiennent une cau qu'on croit bonne pour les contufions.

La décoction d'une poignée de l'écorce des jeunes jets de l'orme en féve de ce pays-ci, prife pendant quelques jours, eft un remede fouverain contre la gravelle. Cette même décoction n'eft pas aufli efficace que celle de l'orme pyramidal contre les maladies cutanées, telles que les dartres & autres.

OUN! Voy. Ountë. OUNCH ounchoun; Oing, graiffe, tache d'huile.

[ocr errors]

OUNCHA, ounia; Oindre oint, huileux, crafleux.

[ocr errors]

OUNCHÛRÓ, ounchadûro ; Onation l'action d'oindre toute forte de matieres graffes & huileufes. Ce qu'on mange de gras avec le pain. On dit en proverbe, që manjho foun pan fan-s-ounchuro, lou manjho fan

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

lir. Si ce ne font au contraire que des feuilles minces & tendres; telles que le thé, ou le capillaire; il faut les jeter dans le pot qui bout, le retirer fur le champ & le couvrir; autrement, la partie aromatique qui en fait la vertu, s'évapore en grande partie. Boulis à bêlos oundos ; il bout à gros

[ocr errors]

bouillons.

OUNDO ou l'oundo de la porto. Voy. Soulis.

OUNDRA, oundria; Orner, parer, orné, paré.

OUNGAN Cette année-ci. OUNGANASSO, augmentatif d'oungan. Voy. douganâsso.

OUNGHEN-GRIS; L'onguent mercuriel contre la galle & toute forte de vermine. Le mercure y eft fi divifé qu'il peut paffer, au moyen des frictions, à travers les pores de la peau, cette drogue fait périr toute forte de vermine.

[ocr errors]

OUNGLADO; Egratignure, coup d'ongle.

OUNGLO; Ongle est masculin, un ongle long, crochu. Vos ongles font fort longs; & non, longues: faute très ordinaire.

OUNOU. Së tênë pas ounou; dédaignet, méprifer, tenir audeffous de foi, Së tén pa-s-ounou d'êftrë ëmbë iëou; il dédaigne ma compagnie, il la tient au-deffous de lui, comme fi elle le déshonoroit. Il croiroit se déshonorer d'être avec moi.

On écrit par deux n, honnête honneur & honnêteté " honorable & par une feule, honorer, déshonorer, & honoraire.

OÛNSO, oûnfos; Les nœuds,. les jointures des doigts, ou les phalanges. On fe fert du mot, joint pour les pieces de gibier, ou de volaille qu'on découpe. On dit plus communément jointure pour l'articulation ou jointure des autres os.

OUNSO, vient du lat. oncia; un pouce, ou la douzieme partie d'un pied: il eft vrai que dam

[ocr errors]
[blocks in formation]

haillons.

OURDRE, andanou, andaiadou, ou cambâdo; Un andain: efpace que parcourt en largeur la faux d'un faucheur, ou la faucille d'un moiffonneur en avançant en droite ligne. C'eft auffi la bande de terre que chaque vigneron, ou journalier laboure, fans empiéter fur les rangs de ceux qui font à fes côtés. On l'appelle auffi dans quelques endroits, un gein. Sëghi foun ourdrë; fuivre fon andain, ou fon rang.

Le terme andain femble être dit pour, ondain; parce que chaque coup de faux laiffe fur un pré des fillons qui imitent les ondes de l'eau. = Oûrdrë; rayon, ou rangée de ceps de vigne.

OUREL. Voy. Orlë.
OURELA; Ourler, faire un

ourlet.

OURËZIA. v. 1. Ordure; d'où dérive,, hourëza.

OURGHËNO, ourghîno; Sirene. Canto coum'un' ourghëno;

elle chante comme une firene. = Ourghëno; orgue. On dit, un bel orgue, & de belles orgues. OURJHARIÉ ; Place оп marché au bled.

[ocr errors]

OURJHÔOU; Une cruche.! OURJHÔOU, ou ardiol; Un grain d'orge: petit bouton on puftule qui vient fur les paupieres. en ital. orcivolo, en lat. ordeola.

OURJHOULAT ; Plein une cruche, une cruche d'eau.

OURJHOULË, bandêlo, doûrdourke; Un cruchon. en no, lat. urceolus. en ital. orcioletto. OURKËT; La blette vulgaire des jardins efpece d'arroche,, propre à lever les taches d'huile fur les étoffes de laine, on les frotte avec la feuille de cette herbe, on lave enfuite l'endroit de la tache.

OURLA; Ourler, faire un outlet.

OURMARIÉ. Voy. doumêdo. OURO. On dit, il eft une heure & un quart; & non, une Deux heures heure & quart. font fonnées; & non, ont fonné. À fix heures précifes, ou au coup de fix heures; & non, à fix heures fonnantes. Vous venez de trop bonne heure; & , trop de bonne heure. De fort fort bonne heure; & non, de bonne heure. Vous arrivez de bonne heure; & non, à bonne heure tout autant de gafconifmes.

non

D'aqël'our'ën läi; Dès ce moment-là. Më fara mouri davanch-oûro; il abrégera mes jours.

Vezié pa l'oûro ; il n'avoit rien de plus pressé, il lui tardoit

infiniment.

OURSO ; Une houffe de

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »