Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Brique de chaudrons. Si c'est un pr. de rue où cette fabrique foit inconnue, il faut dire pérolerie ; & non, chaudronnerie. PÊIROULIÉ; Chaudronnier; & non, poélier.

PEIROUNA. Voy. Câ:ss. PEIROUNËN, pêirounencho; Pierreux, pierreufe, de nature pietreufe, pétrifié. Bos péirouren, bois pétrifié. Téro pêirounêncho; terre pétrifiée. PEIROUTOUNO; Perette. n. pt. de femme.

PÊIS. v. 1. Poitrine. Lo pu blicas batia fon pêis, é difia; piétados fias à mi pëcador.

PÊISSË. v. 1. Poiffon. No podian tráirë lo ret për la moureza dels pêifsës; (non valebant trahere rete pra multitudine pifcium.) De là le n. pr. Dëfpéifsës. PEISSEL; Petit peu. Peifel, ou panfel; rame à ramer des haricots.

PEISSIEIRO; Petite chauffée de moulin, ou celle qu'on fait pour l'arrosement d'un pré. Voy. Paiffieiro.

PEISSOUNIË; Chaffe-marée: voiturier qui porte la marée, ou le poiffon de mer. Le même eft quelquefois auffi, poiffonnier, ou marchand de poiffon.

PÉISSOUNIÊIRO. Ce terme répond au fr. harangée ; & s'ap plique à une femme mal-embouchée qui fe plaît à quereller, dire des injures, des groffiéretés, des b. des f., & autres propos des halles, ou des harangeres.

PÉITA; Attendre. Pêita'n pdou; attendez un moment. Peito, impératif de pêira; cri que les muletiers font à leurs mulets pour les faire arrêter; ce qui répond à, tout-beau!

PEITA a plus de rapport au lat. expecta; attends, qu'au grec, peito (fuadeo.)

PEITRAOU, pêitral, ou pe tral; poitrine.

PEITRAOU, terme de scieur de long; les anfes, ou le joug

de la partie inférieure de la scie, par où les fcieurs qui font à terre tirent la fcie de haut en bas. L'un tiro la refo é l'outrë lou pêitráou; l'un tire à dia & l'autre à hur-hau; c'est-à-dire l'un tire à gauche & l'autre à droite: expreffion figurées tirées du langage des charretiers, chez qui le dia & hur-hau, qu'ils crient à leurs mulets, fignifient, à gauche & à droite. Et ces animaux ne s'y trompent pas ordinairement.

PÊITRINO; terme de boucherie; poitrine, ou bas-côté de au-deffous du haut-côté, ou du mouton c'eft la partie qui eft (brou) & qui contient les bouts des côtes du carré de mouton, ou carré de côtelettes. Le bascôté s'étend depuis le milieu de la cavité de la poitrine jusqu'au bréchet.

les os cartillagineux appelés tenLa poitrine de veau contient drons. I a baila un fantus fu la pêitrino; il lui a donné un grand péitrino; se frapper la poitrine. coup fur la poitrine. Së tufta la

Faire un pique-nique, fouper à PËKINI; Un pique-nique. pique-nique. pr. picni.

PÉL; Peau. Pel dë fer; une mue de ferpent, ou la furpeau dont ils fe dépouillent, comme les vers à foie de la leur. Pel diranjhë; écorce d'orange. Pel de poûmo; pelure de pomme. On dit de même, pelure de poire, d'oignon, de fromage la peau de la châtaigne, des grains de raifin, l'écale des pois, &c.

PÉL MORTO; Les durillons des pieds & des mains. Une mélote eft une peau de mouton préparée avec fon poil & qui fert de vêtement: tel eft celui des Coufiots ou payfans des Landes de Bordeaux vêtus comme les Prophêtes Élie & Elifée.

Au figuré, uno pel; un ava re, un feffe-mathieu.

PEL, piol, pial, ou pêlsës. Voy. Pëous.

PEL, fyncope de, për lou, ou për la; & au pluriel, pës. Pël cami; fur le chemin. rës cheftrës; par les chemins.

Bêjho couffi fan cêsso ajhitado pël

bën,

Oundëjho din la plâno uno mar dë fourmën.

Peirot.

[blocks in formation]

PELADO; Le poil, la peau. I a ëmpourta la pëlado; il l'a mordu jufqu'au vif, ou jusqu'au fang. H lui a entamé la peau. Voy. Pic-ou-pëlâdo.

PELAFOUS; Coffu, qui a beaucoup de coffe. On le dit des feves, & au figuré d'un homme fort riche.

PËLAOU; Avare. Un gre din, un malautru, un bélitre. en ital. Spilorco.

PËLAOUDA; Peloter, battre, maltraiter de coups, ou de paroles.

PËLATIÉ, dit pa: corruption de pëladiê; v. 1. & n. pr. marchand de peaux.

[ocr errors]

PELEGRI, pëigri; v. 1. Étran ger, pélerin nom d'une espece de châtaigner, dont les châtaignes appelées, pëlëgrinos, font velues & les plus délicates après les marons du lat. peregrinus. PËLËJHA; Dauber, battre à coups de poing. PELENC; Un pâtis plouse. PËLËTO, féminin de pëlë; la furpeau, l'épiderme. PELFERIT; Engourdi par le

froid.

[ocr errors]

une

PELIA, ou fara; Boucher, calfeutrer avec du vieux drapeau un tonneau qui s'enfuit.

PELIA; Piller. — Maltranter de paroles.

PELIANDRO; Guenille chiffon, haillon. Un déguenillé.

PELIAROT; Chiffon, du chiffon, du vieux drapeau. Pëliarot, pëliarotâirë; matchand de chiffons,

PELICAN; Un poilous = homme de néant, un va-nupieds. Pelican eft dit par carruption de poblican, ou publi cain: nom qu'on donnoit dans l'Albigeois aux Manichéens, décries & haïs. Voy. Bëligan.

PËLITIÉ, ou pëligantié; Un fourreur: marchand de peaux & de fourrures. Un peaufier marchand qui vend & qui prépelletier. pare des peaux en mégie. en v. fr.

PËLIË, ou pëliër; v. 1. & n. pr. Pelletier.

PËLIËTO; Petit chiffon. au figuré, rabat, petit coller.

PELIGANTIE. Voy. Pëlicie. PELIGOUSTO, ou pëlagoûfto; Peau de la viande de boucheries membranes blanches qu'on trou ve dans la viande bouillie, furtout au quartier de derriere & à la poitrine de mouton. Aco fou pa quë dë peligoûftos; ce ne font que des peaux. On dit d'une perfonne fort maigre, es une peligoûfto; elle n'a que la peau & les os. Acato tas pëligoûftos couvre ton fein.

PELIO; Haillon, chiffon. Saouta fu la pêlio; houfpiller quelqu'un. au figuré; se jeter fur fa fripperie.

PELIO; Feu volage, échauboulures. Croûte de lait : efpece de gâle qui vient au vifage des enfans qui tetent.

PELIOFOS, ou pëloûfos; Les~ écales des pois, ou la peau qui s'enleve de ceux qui cuifent. On dit alors qu'ils font écalés.

PELIÔOU; Une coque d'œuf. On dit au figuré d'un blanc-bec qui fait l'olibrius, fai pa quë dë fourti d'âou pëliôou; il ne fais que d'éclore, il fort à peine de

la coque & il fait l'entendu. = Peliôou; pelure de châtaignes.

PELIOT; Vieux chiffon. au figuré; le magot: argent que les pauvres gens ferrent dans un chiffon faute d'armoire, ou de coffre.

PELIOUS; Déguenillé. PELISSARIE. v. 1. Pelléterie. Cariêiro de la pëliffarié; rue de la pelléterie.

La

PELISSO; Les cheveux. peau. Verma pëlio; maigrir. PELLEBA, ou empela; Engloutir, avaler avidement. PELLERO, Fainéantife. Fala pëllëro; vivre dans l'oifiveté.

PELOS; Le grattin, ou la partie de la bouillie qui demeure attachée au fond du poélon. PELOUFO ou culêfo. Voy. Peliofos.

[ocr errors]

PELOUFRË ou pëbis. Voy.

Pëlous.

PËLOÛIROS; Pelures peau dégoûtante des viandes. Peaux flafques & pendantes des vieilles gens. Pëlouiros dë pëzës. Voy. Pëliofos.

PELOUQËT, ou pelonghët; Poileux, ou miférable, chétif

de baffe & vile condition.

PELOUS, pëloufo, pêloûfrë; La coque, le hériffon, la gouffe, ou la bogue des châtaignes, hériffée de piquans on dit auffi dans quelques Provinces françoifes, la bourre, ou le pelon des châtaignes.

Le terme hériffon, quoiqu'impropre eft plus ufité dans ce paysci; c'eft une raifon pour le préférer, d'autant mieux qu'on n'en connoît point d'autre à Paris, pour cette enveloppe des châtaignes.

Le petit quadrupede appelé proprement hériffon, reffemble beaucoup à l'enveloppe dont nous parlons; il eft de même hériffé de piquans, lorfqu'il eft roulé en boule. Ce petit animal qu'on prendroit pour un Ourfin, ou Hériffon de mer eft fort diffésent du Porc-épic.

La maturité fait bâiller le hé tiffon des châtaignes & détruit en même temps l'adhérence de ces dernieres au hériffon; en forte que le plus léger mouvément de l'air, ou de la pluie les fait tomber.

Le chaton femelle des châtaignes porte dans toute fa longueur beaucoup de germes de gouffes, ou de hériffons: il n'y a que les deux, ou trois plus bas qui nouent ou qui retiennent, dans les meilleures années.

[ocr errors]

PELOUS eft dit pour, pêoulous; poilu, ou hériffé de poils. en efpgl. pelofo.

PELOUS. v. 1. & n. pr. en v. fr. poilou, sale, vilain, malpropre.

PELOUSTĴOU; Petite huître qui tient à une plus groffe. PELTIRA, ou espêoutira. Voy. Pêoutira.

PELUCA; Picoter, becqueter, croquer çà & là des grains fur une grappe de raifin. On le dit au propre des oiseaux.

PENABLE. Ce terme ne fe rend en françois par, pénible, qu'en parlant des ouvrages qu'on fait avec peine : on ne le dit jamais des perfonnes & très-ratement des lieux.

Aqël ômë ës bë pënâblë; cet homme eft laborieux, il ne craint point la peine, il eft infatigable; & non, pénible. Sés bë pënablez vous prenez bien de la peine. Et par compliment, vous êtes bien bon de prendre cette peine. Aco's un païs pënablë ; c'est un pays montueux, efcarpé, où l'on ne va, où l'on n'aborde qu'avec beaucoup de fatigue & où les travaux font pénibles. On dit cependant, un chemin pénible où l'on ne va que difficilement. Et en poéfie, un pénible fillon.

PENAR. v. 1. Punir. Pënat;

puni.

PENAR; Efpece de fabre, on

[blocks in formation]

PENCHË, ou pigno; Un peigne; & non, une peigne. Pênches de las groffos pûios; peigne clair, peigne à démêler. De las pichotos puios; peigne fin ou à décraffer. Penchë bërcado; peigne édenté. Lorfqu'on nettoye les peignes, on en ôte les peignures, ou les cheveux que le peigne a détachés.

On dit, les peignes d'un cardeur de laine, & les férans d'un chanvrier.

PENCHENADO; Un coup de peigne. Un coup d'étrille.

PENCHES ; Les dents de la roue de champ d'un puits à roue: elles font perpendiculaires au plan de la roue & s'engrénent dans les fufeaux de la lanterne.

PENCHIGNE dë cândi; Un chanvrier, un filaffier; & non, un peigneur: artifan qui férance, ou qui peigne le chanvre, & qui l'habille, ou le met en paquets, pour le rendre propre à être vendu & filé. Le chanvrier a deux fortes de férans, l'un à dégroffir & l'autre à affiner le peignon, ou la poignée de chanvre qu'il tient à la main. PENCHIGNË. en v. fr. caneballier; d'où eft formé le terme canevas. en ital. canapa; chan

[ocr errors]

PËNCHINA, ou pigna ; Peigner. Pënchina de candi; férancer du chanvre ou paffer la poignée de filaffe fur les férans. Pënchina à rebous de pêou; peigner à rebrouffe poil. Fa penchina las dëns; jouer de la mâchoire.

PENCHINADO; Le chardon à bonnetier. Il y en a deux efpeces : celle qu'on cultive pour les manufactures de laine & dont on applique les têtes hériflées de petits crochets, à une palette, pour tirer le poil des pluches, des moletons : & celle des champs dont les écailles de la tête font droites & point crochues. On dit cette derniere efpece bonne Tome II.

[ocr errors]

pour arrêter les accès de fiévre. PENCHINÎLIO; Le champi. gnon denté, ou en hériffon genre de champignon à chapiteau différent des laminés & des fifluleux & dont le deffous eft hériffé de pointes charnues & pendantes, il eft bon à manger. Les Botaniftes l'appellent, fungus herinaceus, efculentus, craffus, albus.

PEDIGOULA, ou pindoula; Pendiller être fufpendu. Së pëndigoula; fe fufpendre par les

mains à une barre.

PENDILIADO. Voy. Lian dë

rafin.

ου

PENDÎLIO ; Un croc crochet à pendre de la viande. PENDISSÎOU; Pendaifon. La malo pëndifsiou ti vêgno; puiffestu être pendu!

PENECA, pënëkëjha, ou rëvënta; Peiner, avoir de la peiêtre à l'étroit, fouffrir

ne

avoir du mal.

[ocr errors]

PENECOS; Figues féches, figues de Cabas & figues de Marseille. en lat. carica.

PËNEDENZA. v. 1. Pénitence, repentir. No fero pënëdenza fobrë la lajhêssa é la no caftetat; ils impuretés. ne firent pas pénitence de leurs

PENEDER. v. 1. Se repentir. pënëders vos; (penitemini)

[ocr errors]

PE-NEGRE; La Charbonniere, oifeau du genre des Bergeronnettes ou Hoche-queues : elle a pieds & le bec noirs, de Tout le delfous eft blanc. même que le plumage de deffus

les

[ocr errors]

PÉ-NËGRË ; Le Cu blanc oifeau du genre des fauvettes ou motacilla : il a deux grandes taches noires aux tempes, le tour du cou bai, le croupion blanc, la queue blanche & noire. Il niche dans les terriers abandonnés des lapins. en lat. enanthe vitiflora.

On

PËNË, ou pënous; Les petons terme de nourrice. appelle ainfi par mignardife les

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

goula.

PENNËJHA ou pénëjha; Gambiller, ruer. Les enfans qu'on remue à l'âtre gambillent. On ne peut emmailloter cet enfant, il ne fait que gambiller.

PENO. Váou pa la pêno; ce n'eft pas la peine de... Së n'aven la pêno; fi nous fommes en vie.

PËNO DE RIBAN; Le pêne d'une piece de ruban, ou les reftes du fil de la chaîne qu'on ne peut tiffer, & qui demeurent attachés à l'enfuble.

PËNO DE POR. Voy. Saî, ou fai.

PENOUN; Un lobe, fe dit fpécialement du poumon & du foie de porc, Avén manjha un pënoun dë fëjhë dë por; nous avons mangé une pièce de foie de porc.

PËNRË. v. 1. Prendre. PENSA; Penfer, qu'on prononce comme, panfer une plaie. Le verbe penfer n'eft pas réciproque. S'ou penfo be; il le penie bien. Iou më pënsavë; je faifois réflexion; & non, je me penfois. Tâou es bouffu quë noun fou penfo; tel eft boffu qui ne s'en doute pas.

PENSIOU; Rente fonciere ; & non, penfion, qui eft impropre, La rente fonciere eft

une redevance annuelle ; сп vertu d'un bail à locatairie perpétuelle, ou d'un contract à rente perpétuelle: ce qui eft différent d'un bail emphithéotique. Pensiou, du lat. penfitatio; paic

ment.

PENSIOUNÅRI ; Rentier : celui qui paie une rente fonciere; & non, penfionnaire, qui eft impropre.

PENTI; Puni, attrapé. = Pënti; fâcher, punir, faire repentir, caufer du déplaifir. Soûż bë pënti; je luis bien puni.

[ocr errors]

PENTS, peirs; v. l. Pire; (pejus, deterius.) No vos aiuftais e melh máis en pents (non in melius convenitis, fed in deterius); vos affemblées vous nuifent, au lieu de vous être utiles.

PEOU, pel, piol; Cheveu de la tête. Poil de quelque autre partie du corps. Partirié un pêou; il tondroit fur un œuf, dit-on d'un avare. Cërca de pêous ëmb’un iôou; chercher des taches dans

le foleil, des fautes où il n'y en a pas. Ce que les Latins rendoient par, nodum in fcirpo querere. Fat a rebous de pêou ; elprit de travers, caractere rebours. Gna pa un pêou dë ma têfto që li pênsë; je n'ai pas veine de roújhë; un rouffeau, ou qui a mon corps qui y tende. Pêou. le poil roux. Pêou fouladis; poil folet. On dit des cheveux crêpés; & non, crépus.

PÊOU; Brin de quelque chofe. Un brin de perfil. Pêou de lach; le poil, ou la fiévre éphémere des femmes nouvellement accouchées. Pêou d'uno lamo; paille dans la lame d'un couteau, une glace dans une pierre précieufe. : Pêou; fil, ou féparation naturelle dans une pierre de taille, & fujette à fe fendre par-là. Fai pa un pêou d'áouro; il ne fait pas le moindre fouffie de vent. Tira un pêou; coucher un farment pour le provigner, &c.

« AnteriorContinuar »