Imágenes de páginas
PDF
EPUB

fi ce n'eft, que vous vinffiez. Degus n'ës pa cáoufo d'aco foûnco tu; perfonne n'eft caufe de cela que toi. Aco sëra pa foûnco aprés folël coulc; ce ne fera qu'après le coucher du foleil. Sëra pa d'iuêi, ni dëman, foûnco aprés dëman; ce ne fera ni aujourd'hui, ni demain ; mais après demain. N'es pa aqël, ni aqël foûnc' aqël; ce n'eft ni celui-là, ni celui ci; c'eft celui-là. Pa ëncâro, ni mâi ëncâro, foûncos-aro; pas encore, ni encore; à préfent, &c.

Ceux qui font accoutumés à l'expreffon, foûnco & à d'autres pareilles, propres au languedociens, ne fauroient s'accommoder quelquefois de celles qu'on peut employer pour les rendre en françois. Il eft vrai qu'il y a dans les termes d'une langue qu'on s'eft rendue familiere, des idées accefloires qui en font l'énergie ; & qu'on ne trouve pas toujours dans la traduction; mais il arrive auffi que l'habitude fait mettre des énergies fur les termes les plus fimples & qui en font le moins fufceptibles.

SOUNGLE, chabriôlo, mouifsêlo, lambrô, ou álo dë razin; Un grappillon ou partie d'une grappe brin qui en eft détaché. Në volë pa qu'un founglë; je n'en yeux qu'un brin, ou un grappillon; & non, une aile. Soungle paroît être le diminutif de foun; bout. Un petit bout.

SOUNJHA ( së); Penfer. Më foûi founjha ; j'ai pensé, j'ai fait réflexion; & non, je me fuis fongé. Ce verbe n'eft point réciproque. Et lorfqu'il eft pris pour penfer, il est toujours neutre. Je fongeois à cela; & non, je fongeois cela. Songer, ou faire un fonge, verbe neutre fe conftruit quelquefois avec la prépofition, de; j'ai fongé d'eau bourbeufe. Itou me founjhâvë; je me difois à moi-même.

[ocr errors]

SOUNSOUIRO; Le Salicor: plante gralle du bord de la mer,

qui fert à la compofition du verre.

SOUNT, funto, ou soûgno sono ; qui n'a point de cornes Voy. Bounto.

SOUPA. Nous releverons, à la faveur de ce terme, un pléonafme, ou une redondance aufli ordi naire que vicieufe. Je ne toupe jamais le foir, dit-on; au beu de, je ne foupe pas, étant fort inutile d'ajouter, le foir, ce repas ne fe faifant pas dans un autre temps. Il en eft de même de, je ne déjeûne jamais le matin. C'est encore un pléonafme de dire, entrez dedans, & fortez dehors, puifqu'il n'eft pas ordinaire d'entrer dehors & de fortir dedans, fi ce n'eft dans le langage de certains étrangers.

SOUPADO. Avén uno soupádos nous avons du monde à fouper; & non, une foupée. Le fouper fut gai, quoique peu nombreux.

SOUPAREL; Petit fouper.

SOUPEJHA; Baffiner une plaie avec un linge trempé dans du vin chaud ou quelqu'autre liqueur; ce qu'on appelle en termes de chirurgie, fomenter, ou faire une embrocation, du Grec breco; mouiller

SOUPËTOS, ou pan; Des ticochets. On les fait avec des galets plats, auxquels on fait faire plufieurs bonds fur la furface de l'eau, en y lançant les pierres prefque parallelement à cette furface.

[ocr errors]

Le mouvement du galet eft compofé de l'horifontal, que la main y imprime ; & du vertical, qui eft celui de fa pefanteur : celui-ci fait tomber le galet à chaque bond fur l'eau, qu'il frappe de biais; l'horizontal le releve & le fait fauter tant que fon impul fion dure à mesure qu'il s'aftoiblit, les bonds font plus courts & plus bas.

SOUPIE; Mangeur de foupe, qui en mange volontiers & beau

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

quelques momens. Aqëlo fardo befoun d'uno fourëliado; ces bardes ont befoin de quelques rayons de foleil.

On dit auffi de la vendange, qui a befoin pour achever de mûrir, de quelques degrés de plus de chaleur. A bezoun d'uno fourëliado: expreffion qu'on applique au figuré à une jeune perfonne d'efprit & de bon fens qui a route la maturité d'un âge avancé. Li manco pa uno fourëliâdo.

SOURELIADOU, ou fouláirôou; Un étendoir: lieu expofé au foleil au haut d'une maifon & deftiné pour y mettre fécher le linge. = Abri pour prendre le foleil. On appelloit en b. 1. folarium turris; la terraffe du plus haut d'une tour.

SOURĖTO; Ma petite ou chere

fœur.

SOURËTOS; Les jumelles d'une machine.

SOURIHI. Voy. Acampa. SOURILIOS. Voy. Galpo. SOUROUPA, ou foupa; Humer, fucer..en v. fr. fuper. SOURRA; Donner, defferrer coups.

des

SOURTI; Sortir. Ce verbe eft rarement actif en François; il faut alors rendre notre fourti par un autre terme. Câou me fourtira de moun ouftáou? qui me chaffera de ma maison? ou m'en fera fortir. Sourriffés aco d'âou placar; tirez cela de l'armoire ; & non, fortez, &c. Mas boucos fou toutos fourtidos; j'ai les lévres toutes enlevées ou foulevées. Së poura pas fourti d'aqi; il ne pourra pas fe tirer de là. Pode pa fourti moun bras d'aqi; je ne puis dégager de là mon bras. L'ai fourti de foro; je l'ai mis dehors. Moun péro mě bol fourtë dal coulêjhë; mon pere veut me retirer du collége. Li fourtirës pa aco del cap; vous ne lui ôterez pas cela de l'efprit. Sourti un rëntié. Donner congé à un loca→ taire. Sourti un pënsiounâri; faite déguerpir un rentier; fourri d'âos

jho; dégoter. On dit à un limaçon, for tas banëtos; montre tes petites cornes. Sourrés lou chival; faites fortir le cheval, ou /mettez-le hors de l'écurie. On dit d'un prédicateur: Sës bë fourti de foun sërmou ; il s'en eft bien tiré. Fënno fourtido de coûcho; femme relevée de couche.

SOUSCA, fouskëna; fangloter, pouffer des foupirs, foufAler. = Patienter attendre.

Ranimer.

SOUSPËZA, ou founpeza; foupefer.

SOUSSE; Sale, mal-propre. en Ital. fozzo.

SOUSSELA; Chatouillet, SOUSSËLEGOS, fousselëghi; Chatouillement.

SOUSTA; Pardonner, paffer une faute. N'in volë pa foufta tino; je ne lui en veux point paffer.

SOUSTA; Donner du temps à un débiteur. L'éi foufta trës mësës; je lui ai donné un délai de trois mois. = Soufta; épaulé, foutenu. di lou rêi dë troûnflë foufta; j'ai le roi de trefle gardé. du lat. fubtus ftare.

SOUSTËLO. v. 1. & n. pr. en v. fr. Souftel ou foftel; fubtil. Soustele ; fubtile. Soufteleté ; fubtilité, fineffe.

SOUSTËNE (së). Aqëlo filio së fouften be; cette fille fe maintien bien pour fon âge: on le dit de celles qui font d'un âge avancé & qui n'ont plus de prétention à la jeuneffe; & encore ne faut-il point le leur dire en face

SOUSTENÉIRIS; Nourrice d'emprunt qui donne le premier lait, en attendant la nourrice à demeure.

SOUSTO; Crédit. Prëni à Joûfto; prendre à crédit.

SOUSTOS; La corde à garroter. Elle fait partie de l'agreil d'un bât de mulet.

SOUSTOU. Voy, Souple.

SOUSTRE; Litiere qu'on fait à des animaux, au figuré. fa foûfire d'arjhën; prodiguer, répandre l'argent comme une chofe vile, faire litiere d'argent. du lat. fubfterno.

SOUSTREJHA ; Dire des paro les obfcenes, ne parler que par B. & par F. on ef.

SOUSTREJHÂIRË; Homme

[blocks in formation]

SOUVENË. M'ën souvênë; je rappelle. L'on fe rappelle quelque me le rappelle; & non je m'en chofe ; & non, de quelque chofe. doutrës vous en fouven 80; je vous prends à témoin, ou VOUS êtes témoins comme un tel, &c.

SOVËNDEIRAMËN. v. 1. Fréquemment. Eu darei ëftufi neiff aver vos fovëndeiramën ; ( dabo operam frequenter habere vos. )

SOVËNDÉIRO. v. 1. Fréquent, affidu. Preghêira fovendeira;

SOUSTRA; Faire la litiere à Priere affidue ou perfévérante. des chevaux, à des boeufs. SPICT. v. 1. Trait, javelot.

STREINER. v. 1. Jeter par terre; (allidere.)

SUAOUS. v. 1. Doux. Lo meus ios ës fudous, él meou fái ës leous; mon joug eft doux, & mon fardeau léger. SUAVESSA. v. 1. Douceur; (manfuetudo.)

SUBĖ, ou fuvet; Mot Arabe qui fe prend pour toute forte d'affection foporeufe, & fur-tout de l'efpece d'apoplexie appelée Carus. Le malade qui en eft attaqué, à force d'être appelé, fecoué & pincé, fe réveille d'un fommeil profond, remue quelque membre, fans rien répondre, & retombe bientôt dans fon premier affoupillement, On comprend fous le nom de Subé ; le carus, l'apoplexie, la létargie, le coma, &c.

prenToute forte de

SUBO; Trape ou foffe à dre un loup. cavité ou de trou profond. b. lat. Juda; folfe.

SUBRA (sën); S. Cyprien. SÛBRE; Sur, deffus. di qita ma claou sûbrë ma porto ; j'ai laiffé tenir ma clef à ma porte; & non, fur ma porte; fuppofé qu'on l'ait laiffée dans le trou de la ferrure. Ma fënno ës fubre fa l'efan; ma femme eft à la veille d'accoucher.

SUBRECÊOU; Un ciel-de-lit, un dais dans une chambre de parade; & non, un furciel.

SUBREDEN; Une fur-dent; & non, un fur dent. Les dents cilleres font plus fujettes aux fur-dents que les autres.

Cette propriété convient particuliérement à la vipere: elle a une provifion de fur-dents dans les alvéoles des dents cilleres, ou canines de la mâchoire fupérieure, qui font celles avec quoi elle mord & répand fon vénin. Ces dents, qui font mobiles dans l'alvéole, font fujettes à fe démettre & à tomber; elles avoient befoin d'être remplacées.

SUBRÉFÛZO, ou fuperfûfo; Soupe à l'oignon, ou à l'ivrogne

faite à la hâte. On fait cuire à la poêle de l'oignon avec de l eau, de l'huile, du fel & un filet de vinaigre.

SUBRE-JHOUR ; Le milieu du jour, le beau du jour. On l'entend communément, depuis neuf à dix heures du matin jusqu'à trois ou quatre heures du foir.

SUBRE-PELIS; Un furplis. b. lat. fuper pellicium; ainfi nommé, felon Durand, parce que les Chanoines le portoient fur leur robe de fourrure.

SUBREPES; Une furcharge, l'excédent du poids, le comble, la bonne mefure. Për fubrëpës; par furcroît.

SUBRE-SEMANO; Les jours ouvrables, mieux que les jours ouvriers.

SUBROS; Poids, charge, far

deau.

SUBROUNDA; Surnager, ou nager delfus. = Regorger. SUC, ou sûco; La tête, le fommet de la tête. Bóno sûco & miliouno mâiffo; bonne tête & meilleure dent. C'eft de sûco, précédé de l'a privatif, qu'eft formé le verbe affuca; affommer, ou caffer la tête. en Ital. zucca; courge.

SUC-E-MUC. Aco noun a ni fuc ni muc; cela n'a ni rime ni railon. Cela n'eft bon à rien.

SUDDET. v. 1. Il ajouta. SÛDRE. n. p. en v. fr. Soudre ; gentilhomme notable d'une ville.

[ocr errors]

SUEGRO. Voy. Sogrë. SUFRËN ou Sifré (sën ) S. Sifroi, Evêque de Venafque, dont le Siège fut transporté à Carpentras. S. Sufren, n. pr.

SÜFRËNSA. v. 1. Patience. Su frënfa aias; ayez patience. La fufrënsa ës à vos bëfonhosa ; (patientia vobis neceffaria eft.)

SUFRIABLE. v. 1. Qui peut fouffrir; (paffibilis.) Si Crft fo fufriables; fi le Chrift a fouffert.

SUITO, ou Nichoûlo; La Chouette: oifeau de nuit, de la taille d'un pigeonneau. Elle a le

corps

corps ramaffé & arrondi, le deflus de la tête plat, le bec couleur de vert de jade, l'itis de l'œil péridot; il s'élargit fubitement en l'ombrageant feulement de la main. La jambe & le pied couverts, font d'un duvet blanchâtre.

SUJHÉ, ou Sujhié. v. 1. & n. pr. dérivé de Sûjho. On donuoit Ce nom aux teinturiers pour le brun, dont la fuie étoit la drogue principale, comme le brun étoit la couleur la plus ordinaire dans l'antique fimplicité de nos peres.

SUJHIÉ & sûjho ; L'un & l'au. tre termes Languedociens, ont entr'eux un rapport qui indique que le premier eft formé du fecond, & qu'ils n'ont rien en même-temps de commun avec le terme fr. Sujet.

C'eft par-là qu'il faut juger de la fignification d'un ancien terme devenu n. pr. de nom commun qu'il étoit autrefois ; c'est à dire, qu'il faut confulter le langage du pays dont ce terme eft, pour ainsi dire, natif, & le tapporter avec celui du même idiôme, avec lequel il a une forte de confanguinité.

SÚJHO; La fuie: elle eft le produit de la fumée qui porte dans l'air & le long du tuyau d'une cheminée une grande quantiré de particules huileufes & inflammables, que le feu détache du bois & que la flamme ne peut pas toutes confumer ou diffoudre. SUL; Syncope de fu lou, ou fu la. Sul' cap, ful' tëoulat; sur la tête, fur le toit.

vues presbytes, ou celles qui ne diftinguent les objets qu'à un certain cloignement.

SUPA (se) ou s'affupa; Se rencontrer tête à tête, fe heurter contre quelqu'un, en fe rencontrant à l'improvifte, au tournant d'une rue, à une porte où l'un fe préfente pour entrer & un autre pour fortir; ou bien lorfque deux perfonnes, pour s'éviter, fe détournent deux ou trois fois de fuite à droite & à gauche, mais tous les deux à la fois du même côté, en fe bouchant mutuelle. ment le paffage fans le vouloir, & lorsqu'elles font le plus empreffées d'avancer.

Nous s'en fupas Emb’un táou ; nous avons été prêts à nous donner de la tête l'un contre l'autre avec un tel.

SUPEL; Butte, petit tertre. SUPELADO; Bronchade. SUQET, diminutif de fuc; petite tête.

SURAOU; Éveil brufque & imprévu.

SUR. v. 1. Tyr. Ën contradas de Sur é Saiét; ( in fines Tyri & Sidoniorum.)

SURIN (Sën); S. Séverin Evêque de Bordeaux.

SURJHË; Le fuint ou fuin: fueur huileufe qui tranfpire de la peau des moutons & des brebis. Aco sentis lou sûrjhë; cela fent le fuin. L'accentuation met de la différence entre ce terme & furjhe. Un furget, terme de couturiere.

SÛRJHO, adjectif de láno. Láno sûrjho; de la laine en fuin, ou dans fon fuin, ou laine crue.

SUP, ou calu, ou tûcle; Un Les teignes n'attaquent point myope: celui qui a la vue courte les étoffes, ou les pelleteries qu'on & qui ne voit bien les objets auroit frottées avec une toifon de qu'au moyen d'un verre concave. brebis dans fon fuin: cette huile La prunelle des myopes eft trop animale, d'une odeur forte & convexe; le foyer de la lumiere défagréable, garanti les toifons eft en-deçà de la rétine ou de la elles-mêmes, qui, fans ce précorroïde: le verre concave cor- fervatif, feroient rongées fur le rige ce défaut. dos de la bête, dans les longs C'eft tout le contraire dans les repos de l'hiver & l'obscurité de Tome II.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »