Imágenes de páginas
PDF
EPUB

portionnées à la pefanteur de fon corps. L'exemple de la Courtillere, comme celui de l'Autruche, démentent le dicton, que tout ce qui porte plume ou aile, fut créé pour voler.

TALIO-PORE. Voy. Cur'dou

rello.

TALIO SOUPO. Voy. Coupo

pan.

TALIOU eft en général une partie de quelque chofe bonne à manger, & coupée avec un inftrument tranchant. Ce terme fe rend différemment en fr. On dit, un morceau de lard ou de falé, une tranche de pâté, de jambon, de fauciflon, de fromage; une Touelle d'orange de concombre; un quartier de pomme ou de poire. Pour tout le rette, on dit voulez vous de l'anguille, du brochet, de la fauciffe ? plutôt qu'un tronçon. On dit cepen dant, un bout de fauciffe, & de boudin.

TALÔCHO; Une férule donnée fur la main. Taloche en fr. eft un coup du plat de la main donné fur la tête. TALÔS; adroit.

Lourdeauud, mal

TALOS; Un trousseau de clef, & le morceau de bois qu'on attache quelquefois à une clef, pour qu'elle rifque moins de s'égarer.

TALOS Perte, dommage, malheur. Es pla talos ; c'est bien dommage. Talos, fe dit auffi d'un homme carnalfier, ou grand mangeur de viande,

=

TALOUNA; Habler, parler avec vanterie & avec exagération. Se moquer de quelqu'un.

TALOUNADO ; Vanterie oftentation, fanfaronade. TALOUNË; Talon de foulier de femme.

TALOUSSARIÉ; Bêtife, ba

lourdise.

TALPAT; La Taupe. Talpëjhat; plein de taupinieres. TALPOUN; D'abord, dès que, auffi-tôt que,

TALUSSA, atalussa; Taluver, donner le ralut à un mur; & non, taluffer. On talute les bords d'un étang, la berge d'une riviere, celle d'un toflé, d'une chauffée, dont le talut a plus de pente que n'en a un glacis.

TALVIRA; Emouffer, ou reboucher le tranchant d'un outil.

TAMARÎSSO; Le Tamaris arbriffeau du voitinage de la mer, dont les cendres donnent le fel de Glauber, & ne valent rien pour la leffive. Ne confondez pas le Tamaris avec le Tamarin, arbre des Indes, dont les gouffes contiennent une pulpe aigrelette, qui eft un léger purgatif employe en médecine.

TAMBOUR DE MÂSCO, Tambour de Bafque.

TAMBOURGNĖ; Un Tambout: terme qui fe dit également de celui qui bat la caitle, & de la caile elle-même.

TAMBOURNEJHA ; Battre la caifle. Tambouriner, qui fe dit des petits enfans à qui des petits tambours fervent de jouets.

TAMPA; Fermer, boucher arrêter. Fêneftro tampado; fenêtre fermée. Së tampa las dourëlios; fe boucher les oreilles. Voy. Tapa.

TAMPADOU. Voy. Tancadou. TAMPÂI, ou tampal; Carrillon.

TÂMPO, eftampo, ou gourgo; Balin, réfervoir d'eau pour les arrofemens. On dit, une piece d'eau pour un jardin de propreté, où il y a des fontaines jailliffantes.

TÂMPOS; Planches de fermeture, celles des boutiques de perruquier. Formé de Tampa.

TAMPOUNA, ou fa la tampoûno; faire la débauche faire carrouffe. Acad.

он

TAMPOUNO, tantaro. Fala tampoûno; Chanter la tocane. être échauffé de tocane, qui eft du vin de mere-goutte.

TAN. Cet adverbe Languedosien ne fe rend pas toujours par

1

tant. S'en tan ë tan; nous, fom

së tânco.

TANCA, ou atanca; Arrêter, attendre. Tanco të; attends.= Va! ne t'embarraffe pas. Tanca dérivé de,

mes à deux de jeu. Për tan që li Lë pel së dress'al cap é lë goufié
lou dighë; j'ai beau le lui dire.
Pico tan que po; il frappe de
toutes les forces. Gna tan mâi ;
il en a bien davantage, ou au
dela. Tan s'ën sërié së... autant
en feroit arrivé fi... ou il n'a pas
tenu à lui que cela n'arrivât. Tan
li vaou; bien lui en prend. Tant
é quan; fur le champ, dès que.
Tan-fa-tan-ba; tan tenu tant
payé.

TANARIDO; La Tanaifie vulgaire à fleur jaune: plante d'une odeur forte, bon vermifuge. Les pay fans l'employoient contre les maladies des bœufs. La MenteCoque, ou Mente d'Espagne, eft une espece de Tanaifie.

TANARIDO; La Cantharide : petit Scarabé volant, dont le fourreau fléxible des ailes eft d'un vert-doré. Il vit le plus fouvent fur le frêne. La mauvaise odeur qu'il répand, ou les parties volatiles qui s'exhalent de fon corps peuvent faire de fâcheufes impreffions fur ceux qui les manient fans précaution. On fait que la poudre de cantharide eft la base des véficatoires qu'on applique pour reveiller le fentiment, ou pour détourner les humeurs. Sou fris coûmo las tanarîdos; il fouffre beaucoup. Tanaridos eft pris dans cette expreffion pour, chenilles, il a du mal, ou il eft malheureux comme les chenilles.

TANAT. Voy. Bracana. TANC; Brou, ou écale de noix. Chicot d'arbriffeau coupé, qui fort de terre & contre lequel on heurte. Tanc; le heurt. A prës un tanc; il a heurté.

TANCA; Fermer, bacler, arrêter une porte au moyen d'une barre mife en travers: forte de fermeture qui a précédé celle des ferrures. On tire la barre d'un trou comme d'un étui pratiqué dans l'épaiffeur d'un mur. en Efpgl. eftangare,

TÂNCO, ou tancadou; Barre de porte qu'on met en derriere & en travers, pour la bacler. en Ital.ftanga.

TANIE. Voy. Mënie.

TANKE, diminut. de tánco; petite barre de porte, ou de fenêtre.

TANOS. Voy. Calos. = Tâ nos; plumes naiffantes des petits oifeaux.

TÂNSES, tênfos, pluriel de tan. Jhamai noun vëgherë tansës d'omës; je ne vis jamais tant d'hommes. Tansës që fian; tous tant que nous fommes.

TANTA-CARÔOU ; À foison.

TANTARAVEL; Le Houblon: plante rampante dont on mange les jeunes pouffes. On la cultive dans les Houblonnieres : les têtes de fes femences font un des ingrédiens de la biere. Elles y donnent de la force & du montant. en Celtique, troel; herbe qui tourne en montant.

TANTARO (fa la); Paffer la nuit à fe réjouir à table. TAN-T-É QAN; Auffi-tôt, d'abord.

TANTIS, tantës. Voy. Tánsës, tânfos.

TANTO-LÊOU; Bien-tôt, dans peu.

TANTOS; Chancelement d'un petit enfant qui s'effaie à marcher. Voy. Taito.

TANTOS. Su lou tantôt ; l'après-dîner, fur le foir; & non, fur le tantôt. Tantôt en fr. fe prend pour un court intervalle foit du foir, foit du matin; mais dans la même journée où l'on parle. J'y irai tantôt; c'est-à-dire, dans peu. J'y ai été tantôt, ou il n'y a que fort peu

Une

Une certaine Gazette dont P'Auteur étoit Gafcon, difoit L'ennemi reprend le tantôt un pofte d'où il avoit été chaffé dans la matinée; au lieu de, il reprend l'après-dîner, &c.

TANUR; Tanneur. Cor. royeur. Peauffier. Mégiffier. Le tanneur tanne les cuirs dans une foffe à tan. Le corroyeur corroie les peaux déjà tannées; c'est-à-dire, qu'il les graiffe, les affouplit & leur donne le dernier apprêt pour être miles en œuvre dans l'art de la cordonnerie. Les peaufiers teignent en différentes couleurs les peaux paffées en mégie; les mégiffiers paffent les peaux en blanc pour être en étac d'être employées par les gantiers & les peaufiers. Ils apprêtent auffi les peaux propres aux bourréliers & donnent la premiere préparation au parchemin & au vélin.

TAOU. Dites, Monfieur un tel ; & non, Monfieur tel. TAOULA. v. 1. Banque. Planche. Banc, ou table de marchand de foire.

TAOULÂ; Verfer fe dit d'une voiture, d'une charrette. TAOULADO de fênnos; Plein une table de femmes. Táoulado de cebos ; une planche d'oignons.

[ocr errors]

TAOULËJHA. v. 1. Etaler de la marchandife fur une table, à un marché, à une foire.

TAOULETO; Petite armoire qui s'ouvre à deux battans. TAOULIE; Banc de pierre; & non, tabliet, qui fait par tie de l'habillement des femmes. Tablier semble être le mafculin de table; comme táoulié l'eft de zoulo.

TAOULIE; Le comptoir d'un marchand. C'eft dans ce fens qu'on dit de quelqu'un qui a été obligé d'abandonner fon commerce, la trulėjho a toumba lou táoulié; un tel a mis à bas. Voy. Triôjho

Tome II.

TAOULO de jhardi ; Une planche, un carré de jardin.

TÂOUPADO; Une taupinie re : monceau de terre qu'une Taupe éleve du déblai de ses galleries.

TAOUPE-TAOU-MAN ; Sitôt dit, fi tôt fait; ou auffi-tốt fait que dir.

A

TAOUPETO; Taupette', ou petites bouteilles de liqueur, telles que celles de Montpellier qui contiennent environ un de mi fetier de Paris.

TAOUPIÊIRO; Une taupiere: forte de piége à prendre les Taupes.

TAOUPIEIROU de đ; Une veillote de foin.

[ocr errors]

TÂOUPOUN, rôoupoun Ou talpoun; dès que, ou auffi-tôc que

TAOUTAS; Bourbier, patrouillis.

TAP, ou tapo; Argile ou glaise jaune ou bleuâtre. Celle des fouterrains de Montpellier eft traversée de veines de vif argent natif.

TAP DE RO; Tuf: matiete terreufe durcie qui tient plus de la nature de la pierre que de la terre, & qui s'émie à l'air. Tap un fot, un lourdaud.

TAPA; Boucher. Les flacons à bouchon de cryftal, font les feuls, dit M. Daubanton, qui empêchent l'évaporation des liqueurs fpiritueufes. L'efprit de vin s'évapore à travers les bouchons de liége les mieux mastiqués & coiffés de parchemin. Më tapas lou jhour; vous ma bouchez le jour. Tapa uno boûto; étancher un tonneau qui s'enfuit. On dit auffi calfeutrer une porte, calfater une barque."

TA PAOU; Si peu, non plus. L'ai foûi pa-z-ana ta-pâou; je n'y ai pas été non plus. Ta-paou l'ai vouliêi pa-z-ana; aufli n'y n'y voulois-je pas aller.

Cis.

TAPARAS, ou ciftrë. Voy.

PP

[blocks in formation]

TAPO KIOU; Le gratte-cu : fruit de l'Eglantier. Counfituro de tapo-kiou; conferve de Cynorhodon, dont on connoît la vertu aftringente & qu'on fait avec le gratte-cu. Voy. Agalancié & Kinarodor.

по

TAPO LILOU TAPO Tipo tápo; jeu d'enfant qu'on exprime par ces mêmes paroles qu'on dit en le faifant. il confifte à faire des calottes d'argile molle, qu'on lance fur une pierre, pour faire créver la calotte avec explofion. Le même jeu eft exprimé ailleurs par ces paroles ci Gna pa ni trdou ni boudiffou? &c.

TAR; Petit poiffon de riviere. TAR. v. 1. & fol é tar de cor! hommes dépourvus d'intelligence, & cœurs tardifs à croire! (ô ftulti & tardi corde.)

TARA; Cordé, fe corder : défaut auquel certaines racines potageres & charnues font fujettes. Les Panais, les Cercifis, les Scorfoneres fe cordent; lorfque le cœur qui étoit charnu, durcit & devient filamenteux & prefque ligneux.

[ocr errors]

TARA, ou faba; Cotonné, Te cotonner. Les Raves,. les Raiforts, les Poinmes, les Oranges même fe cotonnent; c'eft-àdire deviennent mollaffes fpongieufes fans goût; & cette tare commence par le cœur. On dit dans un autre fens qu'une étoffe & que la tête d'un Negre le cotonnent,

[ocr errors]

TARA, tarádo fe dit de toute marchandise dont on rabattu, en la pefant, la tare ou le poids de l'emballage & tout ce qui a fervi à la pefer; ainfi tara, eft diftraire du poids de la marchandise celui de ce qui a fervi à la pefer.

TARA; Vicieux, gâté, corrompu, ou qui a quelque tare. TARABASTEJHA, ou tarabafta; ravauder, tracaffer aller & venir, s'agiter pour peur de chose.

TARABASTELO; La creffelle de l'Office des Ténebres.

TARABASTERI, ou tarabas; Tracas, vacarme. C'est du tarabat; forte de creffelle avec quoi on réveilloit ci-devant les Religieux pour l'Office de Minuit, que tarabaftêri dérive.

TARABOUL, ou traboul; Un dévidoir.

TARÂIRË, ou taradoûiro Une bondonniere: efpece de grande tarriere pour percer le bondon des tonneaux : elle a une légere amorce. C'eft auffi une cuiller à creufer les fabots; inflrument peu différent de la bondonniere.

TARAIRÔOU; Grande manne d'ofier ronde & ventrue. On appelte en général, mannes les paniers qui n'ont point d'anfe, qui traverfe d'un bord à l'autre, quelque forine qu'ils aient d'ailleurs.

[ocr errors]

Manne s'écrit comme la manne des Apothicaires, & l'une & l'autre fe prononce_comme mane. C'eft la regle générale pour les doubles n de n'en prononcer qu'une; parce que la premiere faifant partie d'une voyelle nazale, perd le fon qui lui eft propre nos Languedociens cependant ne manquent guere de le lui rendre.

TARAL (vën); Vent de terre. TARARAGNO. V. Iragnâdo. TARAJHADOS, ou tërajhados; levées de terre, terraffe. TARASCO; a Tarafque a

dragon artificiel imité d'après un animal fabuleux: on le porte à

Tarafcon à une Proceffion à la

fête de Ste Marthe. en Efpgl.
tarafca; fantôme.
TARASCO, au figuré; vieille
edentée, ou décharnée. Une
vicille avare.

TARAVEL, ou bartavel. Voy.
Barutel.

• ou

TARAVELA; Tarabuster. TARDIVAL tardiou ; Légume qui vient dans l'arriere faifon, tardif.

TÂRGA. v. 1. Une targe

ancien bouclier.

TÂRGO; Trogne mine, mine fiere, démarche affurée preftance. Foro de zargo; déconcerté, décontenancé. C'est de targo ou targa, qu'eft formé le fr. fe targuer, ou fe prévaloir, tirer avantage avec oftentation.

TARIDA; Quereller. cer, harceler.

tête roux vif & foncé approchant du rouge.

TARNAGAS tërën; La petite pie-gréche, la pre-grieche variée, ou pie-grieche grife, femelle de la pie grieche à tête rouge. Elle a tout le deffus du corps écaillé de brun fur un fond blanc. C'est en partie par ces caracteres qu'elle differe de l'Écorcheur, qut a tout le devant blanc fans tache : de plus, la pie-griéche grife a une tache blanche au coin des yeux. en lat. collurio parvus, ou grieche a été formé. Pica greca; d'où le nom, pie

ou

Lorfque la petite Pie-griéche bonne niche aucun oifeau de proie pour fi gros qu'il fort, n'ofe approcher de fon nid, au moins impunément; fa tendretfe, fa follicitude pour fes petits lui) infpire un courage fort au deffus de fes forces, ou de fa taille : elle s'élance avec futeur & avec de grands cris contre l'oifeau ennemi & donne la chaffe aux plus hardis, Auffi la Fauvette & d'autres petits oifeaux auffi timides qui connoiffent fon humeur guerriere, recherchent fon voifinage pour faire leur nid & pour fe mettre en fûreté fous cette fauve garde.

Aga

TARNAGAS ou margallo: Genre d'oifeaux dont les efpeces ont le fommet de la tête plat, le bout du bec, ou de la mâchoire fupérieure un peu crochu avec une échancrure à chaque côté ; ce qui eft le caractere des oifeaux carnaffiers.

TARNAGAS (lou gran); La grande Pie grieche. Elle eft de Taille moyenne entre le merle & la pie-griéche rouge. Tout le plumage du deffous eft blanchâtre tout le deffus cendré. Les ailes & la queue noires. Elle varie fon chant de bien de façons, pour attirer les oifeaux de fa taille, auxquels elle donne la chaffe. en lat, collurio major.

TARNAGAS de la têfto roûjho; la Pie-grieche à tête rouge, mâle de la fuivante : elle eft comme fa femelle, un peu plus groffe qu'un moineau. Elle a le deffous du corps blanc, large tache noire autour des yeux. Le dos brun-foncé avec un demisercle blanc. Le derriere de la

[ocr errors]

une

Cette humeur querelleufe a donné en général aux Pies-griéches une réputation fi bien méritée de méchanceté , que leur nom françois eft devenu une injure pour certaines femmes: cependant leur nom languedocien fe prend au mafculin pour un bu tord > оц un nigaud; injure d'une efpece différente de la méchanceté.

ου

TARNAOU; Un gros, une dragme: huitieme partie de l'once. Le gros pefe trois deniers & le denier 24 grains. Dragme & fcrupule font termes de pharmacie. en lat. ternalis.

TARO, terme d'agriculture; l'état de la vigne en féve; ën taro. Vigno en táro, fe dit encore de la vigne en fleur, P pij

« AnteriorContinuar »