Imágenes de páginas
PDF
EPUB

LARGHIE. n. pr. d'homme, dit par corruption de l'arkié. dérivé du mot arc. Le même que le latin arcarius; archer, ou tireur d'arc.

LARGHËIAR. v. I. Faire feftim, faire bonne chere; (epulari.) LASS. v. 1. Filet, lacs, piége. Coma laff; (tanquam laqueus.) LAST. v. 1. Côté ; ( latus.) LASSADIS, Las, fatigué. Laffadis dal trabal.

LASSO; Interjection de compaffion. Laffo, ou ai talo! hélas! fon diminutif, lafsero fe dit pour rire, ou par ironie. LATAS; Une gaule. Laraf fado; un coup de gaule. Lafou; dimmutif de láto, ou përgo.

LATO. v. I. Airain, laiton. LATO, ou pérgo ; une perche, ane gaule. Celle ci plus mince & d'un bois fort, fert à gau ler les noix. On fait à la vigne des perchées avec des perches de faule. en celtique, lath.

Une late en fr. eft une piece de bois de chêne refendue felon fon fil, en maniere de regle mince, qu'on attache fur les chevrons d'un comble pour en porter la tuile : elle est toute pareille à notre ëfcôto, & feulement d'un ou deux pouces plus large.

LAVA, fe rend par, dégorger, dans les expreffions fuivantes: Lava dë pêis; faire dégorger le poiffon, le mettre tremper en grande eau avant de l'apprêter. On met dégorger de la même façon la viande de boucherie. Dégorger une étoffe nouvellement teinte, c'eft la laver jufqu'à ce que l'eau qui en fort foit cla re;

Lava un vëirë; rincer

verre.

un

LAVADOU; Un lavoir lieu propre à laver du linge. Il y a à ce ruiffeau un lavoir fort commode.

LAVAGNA; Flatter, careffer de la main & de la voix un

enfant irrité, un animal faronche. Amadouer; terme the de l'amadoue, qu'on rend fouple & moelleux.

LAVÂSSI; Groffe pluie. = Torrent. Lavaffi dë plous; torrent, de pleurs.

LÂZÉ ( Šën ); St. Ladre, ou St. Lazare, Patron des Lépreux.

[ocr errors]

LË, lët, oulët, quinchou, ou boûignou; le cochonnet le bue au jeu de boule ou de palet. On dit en termes de joueur : cochonnet va devant. en ital. lecco.

LÉAUTA; Fidélité. en v. fr. loyauté.

LEBADOU. Voy. Levandieiro. de lêba, ou leva. en lat. tollere. LEBRAQUDO; Une base, ou femelle d'un hévre.

LEBRIÉ. Affama coum'un lêbrië; affame comme un chaffeur.

LEBRIEIRO. Voy. Gourino.. LÉBROS, & au pluriel, lé bres; v. I. fepreux.

[ocr errors]

Co diffended Jenfu dël pug fë ghira lo grans companhas & venc us lebros, è azorava le, é dizia, Senhor së iu o vol pos më mondar. E eftëndec Jerfu la ma é roger-lo é dix li; voil të fanar; é illa la ora fanet ës la lebrofia de lui; é dix-li Jehfu: garda që no o digas ad ôme; mas vai é dëmoftratë at prëvéire é ofers la do që mandec Moîfés ën tëftimoni dë ëls.

Cum defcendiffee Jefus de monte fecuta funt eum turbæ multæ ; & ecce leprofus veniens adorabar eum dicens; Domine ft vis poses me mundare. Et extendens Jefus manum tetigit eum, dicens, volo: mundare; & confeftim mundara eft lepra ejus & ait illi Jejus; vide nemini dixeris; fed vade, oftende te facerdoti, & offer munus quod præcepit Mayfes in tef timonium illis.

LËBROSIA, ou lëbros ; v. .l la lepre.

LEC; Suffifance. N'a foun plën lëc'; il en a sa fuffifance. —

en a fon foul. Voy. Lico. LEC; Friand, gourmand. LECO, tëndil, ou trapadélo; trape forte de piége à prendre les petits oifeaux, fait avec une pierre plate pofée fur fa tranche, inclinée d'environ 45 dégrés & foutenue fur un léger appui de quatre bûchettes, difpofées de façon que la moindre fecouffe les détraque & fait tomber la pierte fur l'oiseau. Lëco, au Eguré une coquette.

On fait avec de plus lourdes pierres foutenues de même, des affommoirs pour prendre les bêtes fauves. en gallois, lech; pierre.

LECO-SIÉTO, ou lico-fiéto ; un gourmand.

LÊDO, ou leoudo; la leude. b. lat. lefda; droit de hallage ou de mefurage, qui fe perçoit aux marchés fur les grains, les fruits & autres denrées qu'on y expose.

LEGA; Un legs ; & non, légat, qui eft un ambalfadeur du Pape. Le legs qu'on prononce comme lè, eft une libéralité laiffée par teftament. Le terme légat eft cependant reçu dans ce dernier fens au Palais dans le Pays du droit écrit, qui est

celui de nos Provinces.

LEGADIS. Voy. grâiffo-blanco. Lieu où l'on fond les grailfes

LEGAOU. n. pr. légal, légi time, conforme aux loix; celui qui regle fur elles fa conduite. en v. fr. léal, ou loyal.

LEGHEN, leghento; gliffant. LEGHENA; Gliffer. La bido douffomën legheno; la vie coulɛ doucement.

LËGHËNADO; Gliflade. Leghenadou; une gliffoire.

LEGNAS, augmentatif de legno; groffe bûche.

LEGNÉ. Voy. Bous cardiêiro. LEGNO; Menu bois à brûler. LEGO LEGO (fa), ou fa estampel, & fa ëmbëjhëto; faire montre, faire parade, pour exciter l'envie, pour faire venir comme on dit, l'eau à la bou& che =

De frucha non prënda hom leda, së non avia ëmina almēns; é prendan tan com kom prëndë blat. Coft. d'Al.

On appeloit auffi lễoudo, en v. fr. vavaffeur, celui qui payoit cet impôt, ou le vafal qui tenoit en arriere fief.

L'ancienne fignification de lende eft ferf, ou fujet. De là le nom aleu, ou aleude, qui au moyen de l'a privatif fignifie franc, ou libre de toute fujetion d'où l'on a formé le terme françois-gaulois, francaleu compofé par conféquent de deux fynonymes, ou de franc-franc. Voy. Macari.

LEDO; Le havage, ou avée, terme du maître des hautes œuvres, ou du bourreau: contribution fur les denrées qu'on vend au marché. Il prend du grain dans le fac des marchands autant qu'il en peut tenir dans fa main. Havée dérive du verbe, avě, avoir, tenir, contenir. LEDRO. Voy. Foune,

expreffion familiere aux enfans, qui par ja&tance, montrent de loin à leurs camarades quelque chofe que ces derniers defireroient fort d'avoir, & que celui qui la tient témoigne par fon air, qu'il n'a aucune envie de la leur donner, ou de la partager avec eux; ce qui eft d'un mauvais cœur, & part d'un mauvais principe. Legolego, difent-ils d'un air fatis fait; ce qui revient à, vois-tu ? je t'en fouhaite; ou bien, tu en voudrois? tu n'en tâteras pas..

LËGUN; Un légume : on le dit particuliérement des graines qui viennent en goutle & par extenfion, des artichauts, des afperges des racines & des plantes potageres. On le met au pluriel. Ces légumes font bons & non, bonues. Cependant lorf

[merged small][ocr errors][merged small]

venir.

LEMBRANSO; Mémoire,

fouvenir. LÊMO ; Un peu, ou tant foit peu. N'i-a pà lêmo; il n'y a pas du tout.

LÉN, luén, ou liuén; Loin. Cercan lén fo q'avén dici prés.

LENDAS, landiniêiro ou lunda; Un linteau: piece de bois qui forme le deffus d'une porte. On le dit de même d'une pierre qui fert à cet ufage. Elle porte fur les pieds droits & eft oppofée au feuil. On dit auffi le linteau d'une fenêtre.

LENDE; Une lente; & non, lande. Les lentes font les œufs de la vermine qui s'engendre fur la tête & qui fe colle aux cheveux. On fait périr l'une & l'autre avec de l'huile, lorfque le peigne ne fuffit pas ; & on en garantit les habits en y répandant de la poudre de civadille.

LENFIGNOUS; Délicat, dédaigneux.

LENGADO; Le Languedoc, & en v. fr, la Langue-d'oc.

[ocr errors][ocr errors]

On commença en 1280 à comprendre principalement fous ce nom les Sénéchauffées de Touloufe, de Carcaffenne de Périgord, de Querci, d'Agenois, du Rouergue & de Beaucaire. Cette dénomination étoit prife du langage roman ufité dans cette partie de la monarchie où l'on difoit, oc, pour, oui ; tandis que dans le refte de la France on tendoit par, oil cette même particule affirmative.,

La Langue-d'oc n'étoit pas bornée aux Provinces & aux Sénéchauffées précédentes; elle

comprenoit auffi le pays nommé auparavant Provence: terme qu'on prenoit dans le fens du nom latin Provincia, ou Province romaine, qui embraffoit toute la partie méridionale de la Gaule.

[ocr errors]

Ce fut vers la fin du XIII. fiecle & après le traité de Brétigni que le pays de la Langued'oc ayant été reflerré dans une moindre étendue, devint une Province particuliere qui ne comprit plus que les trois_anciennes Sénéchauflées de Toulouse, Carcassonne & Beaucaire. Ce qui répond à l'ancienne Septimanie: le Querci, le Périgord, l'Agenois & le Rouergue, ayant été remis par le même traité à l'Angleterre. Voy. l'art. Troubadou.

LENGÂNO; La Patte-d'oic maritime plante du bord de notre mer à feuille charnue de la petite joubarbe.

LENGASTO,ou lingafto. Voy. Gourgouli.

[ocr errors]

LËNGHETO D'ARJHËN; Langue dorée. Cette femme dit-on, a une langue dorée; a uno lëngheto d'arjhën; c'est-àdire, qu'elle parle agréablement & avec aifance.

LËNGLORO, lëngrola. Voy. Renglôro.

LENGO. Fa la lengo; faire le bec, ou la leçon à quelqu'un: l'inftruire de ce qu'il a à dire. On dit auffi, fiffler quelqu'un. On l'a bien fifflé, il ne manquera pas à l'interrogatoire. Ës for de la lëngo; il fait des merveilles du plat de la langue. Avés uno lengo bë lôngo; vous avez bien de la langue, dit on à quelqu'un qui révélé des chofes qu'il devroit taire.

[ocr errors]

Le terme langue pris pour idiome, eft moins général que langage. On dit le langage des dieux, des hommes & des animaux & la langue d'une

telle nation.

LENGO-BOUÎNO; Langue

de

de bœuf, forte d'agaric, ou de champignon charnu & rougeâtre, bon à manger, & propre aux vieux troncs de châtaigner fur lefquels il croît.

C'est le feul champignon du genre des filtuleux qui porte dans fa partie inférieure (qui eft celle de la fructification) de petits tuyaux ifolés rangés régu liérement, & dont le bout eft terminé par un fleuron découpé en quatre.

Nous avons obfervé dans ces fleurons des pouffieres qui font, ou celles des étamines, ou la femence elle même du champignon. Le mot bouino, est dit pour bouvine.

LËNGO-BOURAT; Begue, qui a de la difficulté parler. LENGO-CANO; La cynogloffe: plante dont la feuille eft légérement veloutée & douce au toucher, comme la langue de l'animal dont elle porte le nom. Sa racine eft adouciffante & fomnifere. On en applique avec fuccès les feuilles fur les dartres. LENGOUSTO, ou fãouto bouc; Une fauterelle, du lat. locufta. Cet infecte eft quelquefois un Aléau pour ce pays-ci.

LENGOUSTO; La langoufte: forte de grande écrevifle fans pince, qui porte en avant deux longues antennes fort déliées.

LENGROULIÊIRO, ou rën glouriêiro; Retraite de léfar deaux. au figuré, champ aride & ftérile, maifon de campagne pauvre & délabrée.

LËNGUT; Babillard. LENSÔOU, & en v, 1. lënfol; Un drap de lit.: Un linceul. Ce terme-ci n'eft ufité que pour la piece de toile avec laquelle on enveloppe, ou l'on enfevelit un mort. On couche entre deux draps, & on enfevelit dans un linceul: quoique ce foit au fond la même piece de toile employée à ces deux ufages, le nom en elt fort différent. Les Apôtres & les faintes femmes ne trouveTome II.

rent dans le Sépulcre de N. S. que le linceul dans lequel il avoit été enfeveli; & non, le drap. Voy. Suzari.

:

LENSOULADO; Plein un drap. LËNTOS; La luzerne fauvage plante à fleur légumineufe. dont les racines fortes & profon des arrêtent le foc des charrues. LENTOU; Moififfure, du. lat. lentor.

LEOU; Vîte, tôt. Lêou-lêou; Vite dépêchons. Tanté léou ; dans peu. Pu lêou; plutôt. en v. fr. pitot. en efpgl. luego. LEOU, ou levatas, terme de boucherie, I le mou ou poumon du bœuf que les tripieres vendent aux pauvres gens, ou dont on régale les chats. = Lêou; le mou, ou poumon de porc.

LEOUDIE; Receveur de la leude, ou du péage.

LEOUDO; La leude, ou le péage: droit qu'on paie aux Seigneurs des lieux pour le paffage. Sous le gouvernement féodal ces droits étoient fi exceffivement multipliés, qu'un vaffal n'avoit rien à lui, & que l'air qu'il refpiroit étoit la feule chofe fur laquelle il ne payoit rien.

LÊOUNO ou ventrefco; Piece de lard prife entre l'épaule & le jambon. Voy. Ventrefco.

LÊOUNOS; Des oublies, ou ce que les crieurs des rues de Paris appellent, le plaifir des Dames; forte de gauffre très-mince & roulée.

[ocr errors]

LÉRI, ou lerio ; Léger. Sôi leri à lefcourënfo; je fuis léger ou vîte à la courfe. Leri ; jovial.

LÊRPO, ou lierpo; La chale. Lerpous, lierpous; chaffieux.

LES; Un lez largeur d'une étoffe entre deux lifieres. Un lez fe prononce comme un legs, ou comme l'article pluriel, les; & différemment de l'article fingulier, le. Lés, ou lez en v. fr. auprès c'est ainsi qu'on dit encore, Villeneuve-lez-Avignon ■ &c.

:

E

LESCO, ou lifco; Une léche, & plus communément une tranche, une tranche de pain, de jambon, &c.

LESSIOU, ou leftiou; De la leffive eau déterfive, & imprégnée de fels lexiviels de la cendre, ou de la gravelée.

On n'a en françois que ce terme pour cette forte d'eau, & pour exprimer l'action de dégraiffer & de blanchir le linge dans un cuvier, ou faire la leffive. Voy. Bugádo.

De la leffive trop forte, ou trop chargée de fels brûle le linge, ou l'ufe plutôt. On connoît qu'elle eft bonne, ou qu'elle a dégraiffé le linge lorfqu'elle mouffe; parce qu'alors l'alkali de la cendre joint à la graiffe a fait un favon liquide & vifqueux, propre à mouffer.

Ce n'eft que par des effais répétés & faits par une perfonne intelligente, qu'on peut connoître la force requife de la leffive, ou de la dofe de ceudre relativement à la quantité du linge à leffiver mais ce n'eft qu'après coup & par l'événement qu'on s'inftruit, ou lorfque le mal eft déjà fait; auffi eft il rare que les letfives, pour fi bien qu'elles foient faites, n'ufent plus ou moins le linge. De là le proverbe. Câdo bugádo emporto fa pëlado il refulte de là qu'il ne faudroit expofer à cette opétation que le plus gros linge & le plus fale; & réferver l'autre pour le favonnage.

:

LESSÎOU; Terme de tannerie. Voy. Tino dâou lèssîou.

LESSIOU; Un effieu de roue: il paffe à travers le moyeu; fes deux bouts font garnis d'un écrou, ou traverfés d'une clavette pour retenir la roue.

LESSO, ou tûrë; La craffe de la tête petites écailles qui s'y forment comme fur tout le reite de la peau : mais que les cheveux retiennent & font ensaler. On le garantit fouvent

de fluxions, en décraffant cette partie on facilite par-là la transpiration qui fe colle avec ces écailles & en épaiffit la croûte. On dit au figuré d'un mordant fatyrique. Lêvo la lesso; il emporte la piece.

LESTE, ou lés; Prêt, dispofé, préparé. On prononce, prêt ou préparé, comme le prêt des foldats & un prêt à jour. Il est prêt à partir; & non, de partir.

LÉTROFËRIT ou lëtru; lettre, favant, homme de lettres.

LÊTROU; Le lézard verd ou le grand lézard de ce pays: reptile quadrupede, très-vîte à la courfe; il fe dépouille chaque année d'une furpeau qui eft, comme la mue des couleuvres demi-tranfparente. La vraie peau eft colorée de points noirs & blancs fur un fond verd.

Le grand lézard de ce pays-ci n'a aucun venin, ni aucune envie de mordre; & fi cela lui arrive lorfqu'il eft irrité, fa morfure n'a d'autre effet que celle d'une égratignure ordinaire. Il ne lâche que difficilement prife à caufe de la forme de fes dents recourbées, comme celles des ferpens, en arriere, qui ne permettent pas à fa proie de reculer lorfqu'elle y eft engagée.

Ce reptile eft du genre des crocodiles d'Afrique & d'Afie; les mêmes que les caimans d'Amérique. Boufa coum'un lêtrou ; haleter, être hors d'haleine.

LETRU. Voy. Lëtrofërit.

LÊU, ou lłou ; v 1. léger. = Facile. Qës pu lêou cáoufa d dirë; ( quid eft facilius dicere.) Pu lêou câoufa es à camel per lo trâou dë la ghulha passar, që al manën ëntrar el regn de Deu; (facilius eft camelum per foramen acus tranfire, quam divitem, &c.) Pu lëous ës à iu, il vous eft plus avantageux; (fatius eft tibi.)

LEUDAIRIA. v. 1. Bureau des impôts.

« AnteriorContinuar »