Imágenes de páginas
PDF
EPUB

vent de la mode tournera. MOLRË. v. 1. Moudre. Voy. Môourë.

Donam à traltoft që puefcon francamën molre on fi volran, sës contrats dël Séinor é dëls bâilos. Coft. d'Al.

MON é mons; v. 1. Le Monde. Qual profeit ës à l'omë fi gazan. ha tot lo mon, é dëftrozimën fa è fa arma? (Quid prodeft homini fi univerfum mundum lucretur anima verò fuæ detrimentum patiatur.)

MONDADURAS. v. 1. Ordures; (purgamenta.)

MONEDA negra; v. l. Monnoie de cuivre, ou de billon. MONEL; Doux traitable, docile.

[ocr errors]

MONESTRANSA. v. 1. Ex

[merged small][ocr errors]

MÔQURË, ou moldrë; Moudre, dont les temps font; je je mouds, tu mouds, il moud. Pour les autres temps, il vaut mieux dire, nous faifons moudre nous avons fait moudre nous ferons moudre , &c. que de dire, nous moudons, vous moudez, je moulois , j'ai moulu; ou que, nous moulons, vous moulez, je moulois je moulus que je moule &c. Molre das dous

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

edifsës; manger à la fois des

deux côtés.

[blocks in formation]

MOS. v. 1. Mon. Mos frâirë; mon frere. Mos companh; mon compagnon.

MOS, particule explétive; enfin, au furplus. ment, en vérité. Flo.

CertaineMos. Voy.

MOSSEN, moffer, meffier; Anciens titres d'honneur; les mêmes que mos sën, mos-fer, & mes fier, ou mes-fire, qui font l'origine de celui de, Monfieur; ils avoient la même valeur, & on les écrivoit, pour abréger de cette façon, M tout comme on écrit, Mr.

MOSSENHÄSSI ou mossëgnaffi, pejoratif de mofsëgnë; grand &, vilain, Monfeigneur. MOSSËNHË, mossënhor. Voy. Mouffur.

MÔSTRO; Un cadran folai& un quart; & non, une heure re. Le cadran marque une heure & quart. Une méridienne; (& non un méridien) eft une forte de cadran folaire. = La montre des marchands, eft une marchandise d'étalage, différente de celle du magasin.

moult; v. 1. Beaucoup. Motas MOT, mouts, & molt, Ou multum. vegadas; plufieurs fois, du lat.

MOU; Mot. Lou founére, ni à-dire, point de réponse, il fit mou; je l'appellai, mot; c'est

la fourde oreille.

moufu; de même que, mons MOU, eft auffi l'abrégé de, Mou de la Rôco; Mons de la en fr. eft l'abrégé de Monfieur. Roque avec cette différence que, hors le cas où le Roi écril'Évêque de tel endroit, le Mons vant à un Évêque lui dit, Mons ne fe dit qu'en plaifantant, & que le mou languedocien, qui nête & de refpectueux. vieillit, n'avoit rien que d'hon

châlios; Bout de cierge, ou de MOU, mouc, mouchou, mouchandelle. en ital. moccolo.

MOUC; La roupie du nez, du lat. mucus.

1

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

MOUCEL, ou bouci; Morceau; & non, mourceau. On ne dit pas, j'ai mangé un morceau de foupe, ou de falade; mais une cueillerée de foupe & une fourchetée de falade. Les morceaux font taillés, ou coupés; c'eft pour cela qu'on dit trèsbien, un morceau de pain, ou de fromage. N'a pa fa qu'un moucel d'aco; il n'en a fait qu'une bouchée. Farié pa dê tu qu'un moucel; il te mangeroit avec un grain de fel.

MOUCELAR; Manger de

careffes.

MOUCHETOS; Les pincettes du feu, pour tifonner; & non, les épincettes, ni les mouchettes qui eft l'inftrument pour moucher une chandelle. On appelle, badines, des pincettes légeres.

MOUCHOU; Un bouchon, ou peloton de quelque chofe ramaflée en pelote. Un mouchou de pêous; une poignée, un peloton, un paquet de cheveux, de fils mêlés, du papier mis en pelote. On dit auf dans le fens de mouchou, un peloton de

graifle, un flocon de laine des pâtons de farine, pour appåter la volaille,

& c. MOÛDË; Émouffé, rebouché, en parlant d'un outil tranchant, tel qu'un couteau.

MOUDELO, mouzêlo, miolio, ou brenico. Voy. Mouledo. MOUDOUIRË, ou moudoûrou; Idiot, tête d'âne.

MOUFIA; Mettre le nez fut quelque chofe, comme pour la flairer.

MOUFLE; Dodu, potelé. Un bras bien dodu, une main potelée, des feffes, des joues rebondies. ft. fam. Un oreiller, un matelas bien douillets bien mollers. Un petit pain bien dodu. Le terme, moufle répond à ces différens adjectifs. en v. fr. maflé, ou maflu, qui a le vifage plein. en efpg!. mafletes, qui a les joues enflées, comme celles de Borée.

L'Académie dit auffi que moufle, fignifie un gros visage gras & rebondi.

Une moufle en fr. eft une mitaine, ou gros gand de matelot dont les doigts ne font pas divifés: c'est encore un affemblage de plufieurs poulies, qui fe meuvent dans une chafle commune, pour multiplier les forces mouvantes au dépens du temps.

MOUFFU, mouffûdo; Moulfu, mouffue, ou couvert de mouffe.

MOUGNO, ou moûrë; Moue, ou mine. Fa la moûgno; être fâché, faire la mine, dédaigner.

MOUINE. L'Abadié së përdé pa për un Mouine; pour un Moine, on ne laiffe pas de faire l'Abbé.

MOUINIE, mounie; Meunier. b. lat. monnerius. De là le n. pr. Monier, le Monier.

MOUISSAOU, ou moufcaliou; Un moucheron, dont il y a plu fieurs efpeces; telles entre autres que les inoucherons du vinaigre, ceux qui piquent & qu'on ap pelle cousins, ceux qui yolent

par effaims & qui femblent ne vivre que d'air, &c.

Il n'eft pas rare à ceux qui fe promenent en plein air à la campagne, de voir voltiger fur la tête de quelqu'un de la compagnie un effaim de ces derniers moucherons, ils ne le quittent pas quelque mouvement qu'il Fafle; & fi par une courfe ra pide, il femble les avoir déroutés ou mis en défaut ; s'il s'arrête un inftant, l'eflaim qui s'étoit transporté plus lente ment, reprend la premiere place & ne prend point le change fur la perfonne qu'il avoit d'abord choifie; quoiqu'elle eut pris un autre tang dans la compagnie.

Il eft probable que la vapeur de la tranfpiration qui s'exhale du corps, elt l'appât qui attire ces infectes: cette vapeur monte en ligne droite comme la fumée d'une cheminée dans un temps calme elle eft fenfible, finon aux yeux de nos moucherons, au moins à leur odorat; peutêtre s'en nourriffent-ils car un aliment auffi léger ou auffi fubtil, fuffit à des corps prefque aériens; & la tranfpiration de certaines perfonnes, ou plus abondante, ou d'un goût particulier, eft ce qui détermine ces animalcules, plutôt pour l'une de ces perfonnes, que pour une autre. MOUISSE; Le mouchet. Voy. Eskirounel.

MOUISSE ; Écourté, qui a les oreilles courtes. Fëdo motif sero; brebis à courte oreille: c'est une variété; & non, une efpece différente, pas plus que les chevres & les pourceaux à qui il pend des glands fous la gorge. en ital. mozzo; écourté.

MOUISSE; Émouffé.
MOUISSELO. Voy. Soungle.
MOUISSELËJHAIRO; Une

grappilleufe.

MOUJHES. Voy. Mûgo. MOUKE, ou dëghiliou; Pénand, capot, confus, honteux, terdit, trempé dans fon atten

ce.

Foughé mouke; il fut bien pénaud; & non, moquet, ni camus: on dic au contraire dans le fens de, moukë; it revint avec un pied de nez, en parlant de quelqu'un qui auroit eu fujer d'être pênaud.

MOUKË, diminutif de mou, ou mouc; petit bout de chandelle.

MOUKËTA; Mortifier quel qu'un.

MOULA; Faire gliffer quel que gros fardeau lâcher 12 corde.

[ocr errors]
[blocks in formation]

MOULARI. n. pr. dérivé de môlo; pierre à meule; d'où l'on a fait l'adjectif molári moulári; pierre de meuliere ou roche d'où l'on tire les meules. en lat. lapis molaris.

.

MOULËDAS ; L'endroit le plus charnu d'une partie du corps d'un animal. Moulëdas de la cambo; le gras de jambe, le mollet. Gros morceau de mie de pain.

MOULEDO brënico, Ou mico; De la mie de pain, du̟ lat. medulla.

MOULËN, ou mouliéjhos ; Une moliere: terre humectée par plufieurs petites, fources.

MOULETOS, bërbênos, babôlos, ou barbôlos; Les vertevelles d'un verrou : crampons en forme d'anneaux dans lefquels gliffe un verrou.

MOULI; Moulin farine ; & non, de farine. Mouli-d'âouro; moulin à vent. Mouli d'oli; preffoir à huile. Mouli de la farino; un bluteau.

MOULIA (së); Se baigner, prendre le bain dans une riviere, & non, fe mouiller. Voy. Bagna.

MOULIÉ; Époufe. Ma mouLie; ma femme, mon épouse. en v. 1. moller, du lat. mulier.

MOULIEJHOS. Voy. Moulën. MOULINA; Moliner la foie : terme de manufacture.

MOULINA; Moudre. Voyez Moourë. Moulina das dous caifsës manger avidement. & des

[blocks in formation]

MOUNDAIRE ou mounda dou; Grand crible de peau, dont les voies font oblongues.

MOUNDÂIRË: ou áirié; Le cribleur, maître de l'aire. Voy. Airié.

MOUNDI, moundîno; Touloufain, Toulousaine.

MOUNDÎLIOS. Voy. Gra

passës.

MOUNËDAT; Monnoyé. ômë mounëdat; homme pécunieux.

MOUNËDO; Monnoie. pr. monaie; & non, monuée. Je n'ai point de monnoie ; & non, de la monnoie. Les appoints font une moindre monnoie, pour parfaire un compte.

Les faux-monnoyeurs ne fauroient contrefaire la carnelle, ni le grenetis des monnoies d'or & d'argent. Le fit nomen, &c. eft la légende ordiniare des écus. On appelle, exergue dans les médailles & les jetons, l'efpace féparé au bas du revers où l'on met une inf cription.

L'i-a rëndu la mounëdo dë foun arjhën; il lui a rendu la pareille. MOUNINADO; Incartade rebuffade, caprice. Mouninado de fenno; caprice de femme.

MOUNÎNO, ou mouni; Un finge. Les vieux finges s'appellent, magots; des les jeunes, fagoins; ceux de la petite efpedes guenons. Ceux qui font de plufieurs couleurs & qui ont une barbe, des fapajoux.

ce,

Le finge d'Angola appelé Orang-outan, eft celui qui reffemble le plus à l'efpece humaine. au figuré, mounîno; petite morveufe. Péronnelle.

MOUNINO; L'ivreffe. Prênë la mounino; fe grifer, s'énivrer. au figuré; fe coiffer, fiffler la linotte. Les Espagnols appellent le finge, mona; & l'on prétend que cet animal s'énivre & qu'il aime la foupe au vin. De là ces expreffions espagnoles, dormir la mona; cuver fon vin. Mona trifte; vin de cochon. en b. br. mouna, en v. fr. monin.

MOUNINOS;

[ocr errors]

MOUNÎNOS; Fantaisies mufquées, envies bizarres. Cha grins, foucis, peines d'efprit. Mouninos; de l'argent. MOUNISTRÔOU; Moni&rol, n. pr. de lieu, du lat. monafteriolum, diminutif de, monafterium; petit monaftere. en v. fr. moûtier.

MOUNITOUÊRO. On dit, publier un monitoire; & non, un chef de monitoire. Voy. Ef coumënjhë.

MOUNJHË. v. 1. Chanoine régulier, & par extenfion, un Moine. Mounjhë; un ramequin au fromage gras. MOUNJHËTOS, ou mourghê

[ocr errors]

diminutifs de moûnjho ; jeunes, ou petites Religieufes.

MOUNJHËTOS, mounjhils, ou favarôous; Des féves, des feveroles, de petites féves, des haricots blancs & secs. = Mounjhêtos; espece de limaçons

blancs.

[ocr errors]

MOÛNJHO, ou moûrgo; Religieufe avec cette différence que, mounjho fe dit des Religieufes vêtues de blanc, telles que celles de l'Ordre de Citaux, & que les moûrgos, font des Re. ligieufes vêtues de noir; telles que les Urfulines, les Clériftes, &c. Le nom de moûrgos le prend de la couleur de leur habit. Voy. Mourghë.

MOUNJHÔOU & MOUNJHÔI ; n. pr. qui font certaine ment les mêmes que, Mont de Jupiter ou confacré à cette divinité. en lat. mons-jovis, qu'on rend mal à propos · pour le

[ocr errors]

mettre en fr. par, montjoie : ancien cri de guerre de nos Rois dont l'origine remonte à Clovis le Grand.

On conjecture, d'après un ancien Auteur, que ce Prince, qui dans la bataille dont le fuccès le décida à fe faire Chrétien, avoit invoqué le Dieu de Clothilde & St. Denys, Patron de la France; on ajoute qu'il Tome II.

s'adreffa à St. Denys fous le nom de Jupiter: (ce qui n'étoit pas étonnant dans un Prince encore payen) & qu'il s'écria, Saint Denys mon jove; c'est-à-dire mon aide, mon protecteur & peut-être ma divinité.

Ce furent des paroles facramentelles : : on en fit dans la fuite, St. Denys mon joi, ou St. Denys mont joie, & enfin, mont-joie St. Denys: ce qui ne fignifie rien par ces altérations: mais combien de chofes qui n'ont pas plus de fens, font reçues fans contradiction, & qu'on ne change plus, lorsqu'un long ufage les a comme confacrées! Voy. l'art. Jhôou.

[ocr errors]

MOUN-MAR. n. pr. qui paroît être le même que le lat. mons Martis, ou montagne confacrée à Mars.

On voit par ces deux exemples mounjhôou & mounmar & bien d'autres, que nos n. pr. confervent des veftiges où l'on trouve, comme dans des médailles, le langage, les divinités & le culte des anciens Romains & de nos peres.

MOUN-PEIROUS, ou puěch pêirol ; n. pr. Montagne pierreufe. On en voit dont les fommets font des tas immenfes de pierre, ce qui ne laifle pas d'être embarrasfant pour ceux qui veulent tout expliquer.

MOUNTA. On dit, Votre compte, ou ce qui vous revient fe monte à tant; & non, monte

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »