Dictionnaire languedocien-françois: contenant un recueil des principales fautes que commettent, dans la diction & dans la prononciation françoises, les habitans des provinces méridionales, connues autrefois sous la dénomination générale de la Langue-d'oc ... |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 88
Página 11
De là dérive encore le n . pr . Jhaoufferan , en v . 1. réjouif- fant . JHAOUBERTINO , féminin de Jhaoubertin . Voy . Charfiel . dérivé de jaouber ; perfil . JHAOUME , ou jhammë ; v . 1. & n . pr . Jacques .
De là dérive encore le n . pr . Jhaoufferan , en v . 1. réjouif- fant . JHAOUBERTINO , féminin de Jhaoubertin . Voy . Charfiel . dérivé de jaouber ; perfil . JHAOUME , ou jhammë ; v . 1. & n . pr . Jacques .
Página 15
Genolhac , au lieu de Genoillac tel qu'on le prononce ; dérivé du lat . Juni- tiacum dans lequel le nom romain Junius , entre pour quel- que chofe . JHINOULIE , Jhënouié , ou Genoié ; v . 1. & n . pr . Janvier .
Genolhac , au lieu de Genoillac tel qu'on le prononce ; dérivé du lat . Juni- tiacum dans lequel le nom romain Junius , entre pour quel- que chofe . JHINOULIE , Jhënouié , ou Genoié ; v . 1. & n . pr . Janvier .
Página 17
C'eft de là que dérive le compofé rëjhisclë . JHISCLA , ou jhifclaffa ; San- gler quelqu'un à coups de gaule , frotter , le houfpiller . JHISCLAS ? où jhisclan ; gaule , houffine , ou jet de Houx . JHÍSCLÈT ; Le loquet d'une porte .
C'eft de là que dérive le compofé rëjhisclë . JHISCLA , ou jhifclaffa ; San- gler quelqu'un à coups de gaule , frotter , le houfpiller . JHISCLAS ? où jhisclan ; gaule , houffine , ou jet de Houx . JHÍSCLÈT ; Le loquet d'une porte .
Página 22
... non , kinorodon , parce que c'est l'ufage le plus ordi- haire d'écrire & de prononcer cynorrodon ; & en fecond lieu , parce que cet ufage eft conforme à la façon de prononcer en fran- çois tous les mots dérivés du grec de cet efpece ...
... non , kinorodon , parce que c'est l'ufage le plus ordi- haire d'écrire & de prononcer cynorrodon ; & en fecond lieu , parce que cet ufage eft conforme à la façon de prononcer en fran- çois tous les mots dérivés du grec de cet efpece ...
Página 24
LACHEIROU , lacheto , lachaffou & lachtous ; Le laitton , le laceron ; laitue fauvage ; dérivé de lach lait cette plante & toutes celles de ce gente font laiteufes . C'eft de là qu'elles tiennent leurs noms languedociens , françois ...
LACHEIROU , lacheto , lachaffou & lachtous ; Le laitton , le laceron ; laitue fauvage ; dérivé de lach lait cette plante & toutes celles de ce gente font laiteufes . C'eft de là qu'elles tiennent leurs noms languedociens , françois ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Términos y frases comunes
ainfi anciens appelle arbre auffi bois bout c'eft c'eſt champ chofe côté coup dents dérivé dernier différent diminutif dire donne efpece enfans eſt étoit fâi fans femme fens fert feuilles feul fignifie figuré fleur foie foit font forme forte foun fous françois gens grain grec gros haut homme j'ai jeter jeune jour l'autre l'eau l'un langue languedocien lieu long lorfque lous main maladie manger mâou ment mettre n'eft noir noun oifeaux ordinaire paffer pain parlant peau pelle për pere perfonnes petit petite piece pied pierre plante plein porte pré premier prend prononce propre Provinces qu'un refte rien riviere roue s'en taille terme terre tête tion tire tomber tour tourner trouve venir vent