Œuvres de Lucien: traduites du grec, avec des remarques historiques & critiques sur le texte de cet auteur, et la collation de six manuscrits de la Bibliotèque du roi, Volumen1Chez Jean-Franc̜ois Bastien, 1789 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página ii
... étoit de Samosate , ville de la Commagène , située sur les bords de l'Euphrate . L'époque à laquelle il na- quit est incertaine ; mais les divers évé- nemens dont il parle dans ses écrits , donnent lieu de croire qu'il a vécu sous les ...
... étoit de Samosate , ville de la Commagène , située sur les bords de l'Euphrate . L'époque à laquelle il na- quit est incertaine ; mais les divers évé- nemens dont il parle dans ses écrits , donnent lieu de croire qu'il a vécu sous les ...
Página ix
... étoit particuliérement attaché aux dogmes d'Epicure ; et d'après Vossius , la plupart des critiques ont avancé que LUCIEN étoit Epicurien . La manière dont il parle d'Epicure dans la vie d'Alexandre , page 24 , l'estime qu'il témoigne ...
... étoit particuliérement attaché aux dogmes d'Epicure ; et d'après Vossius , la plupart des critiques ont avancé que LUCIEN étoit Epicurien . La manière dont il parle d'Epicure dans la vie d'Alexandre , page 24 , l'estime qu'il témoigne ...
Página x
... étoit la doctrine des Sceptiques ; et c'est parmi ces derniers que l'on doit ranger LUCIEN . Ce seroit ici le lieu de jetter un coup- d'œil rapide sur les différentes composi- tions de notre auteur , d'en examiner le plan , d'en ...
... étoit la doctrine des Sceptiques ; et c'est parmi ces derniers que l'on doit ranger LUCIEN . Ce seroit ici le lieu de jetter un coup- d'œil rapide sur les différentes composi- tions de notre auteur , d'en examiner le plan , d'en ...
Página xxiii
... étoit impossible » de traduire les poëtes , parce que tout » le charme de la poésie est renfermé dans » l'expression qui peint . Mais , revenons à » votre auteur . » Il me semble que pour traduire ses » ouvrages , il faut suivre une ...
... étoit impossible » de traduire les poëtes , parce que tout » le charme de la poésie est renfermé dans » l'expression qui peint . Mais , revenons à » votre auteur . » Il me semble que pour traduire ses » ouvrages , il faut suivre une ...
Página 1
... étoit médiocre , et nos besoins étoient pressans ( 2 ) . On pensa donc que , si j'apprenois quelque métier qui pût , dès les commencemens , me fournir le nécessaire , ma famille ne seroit plus obligée de nourrir un jeune homme de mon ...
... étoit médiocre , et nos besoins étoient pressans ( 2 ) . On pensa donc que , si j'apprenois quelque métier qui pût , dès les commencemens , me fournir le nécessaire , ma famille ne seroit plus obligée de nourrir un jeune homme de mon ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Æaque ALEXANDRE amoureux APOLLO assez Athéniens Attiques avoient avoit Bacchus beau beauté belle bientôt c'étoit CARON cause Cerbère char CHIRO chose ciel Cléon connois connoître Crésus d'Homère déesse déja desirs DIALOGUE dieu dieux DIOGEN dire dis-moi discours enfans enfers étoient étois étoit faisoit femme festin fille fils flatteurs foule GANIMÈ grace grec Hercule Homère hommes hoyau Iliade Ixion j'ai j'avois j'étois jeune jour juge Junon Jupiter l'amour loix long-temps LUCIEN m'en main Ménélas Ménippe MERCURE Minerve MINOS mort n'as n'avoit n'en NEPTUN NÉRÉÏDE Nigrinus obole par-là pareil Pâris parler paroît passer pense père philosophe plaisir Pluton Plutus poëte POLYST RATE porte pourroit présent PROMÉT HÉ Prométhée Protésilas qu'un Rhéa richesses ridicule rien rire s'il sais savois Scholiaste semblable semble sera seroit seul SIMYL Socrate sois SOLON sur-tout t'en terre tête Thétis Timon traduction TRITON vais VÉNUS veux vieillard voilà vois volupté Voyez VULCA Vulcain yeux