Oeuvres de Rabelais: Édition variorum, augm. de pièces inédites, des songes drolatiques de Pantagruel, ouvrage posthume, avec l'explication en regard ; des remarques de Le Duchat, de Bernier, de Le Motteux, de l'abbé de Marsy, de Voltaire, de Ginguené, etc. ; et d'un nouveau commentaire historique et philologique, Volumen3Dalibon, 1823 |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
allusion Amaurotes Antoine de Bourbon appelle aultres aureilles avecques avoient avoit avoyt Badebec Baisecul beaulx Bernier Bourbon braguette Brantôme c'est-à-dire c'étoit cagots cardinal de Lorraine cause ceste chap chapitre chose çois COMMENTAIRE HISTORIQUE connétable connétable de Bourbon d'ung déja diables dict dictionnaire dieu Dipsodes disoit dist Pantagruel dit-il docteur droict Duchat éditions engendra Érasme esté estoyent estoyt estre étoient étoit faict faisoit feit femme feut Formicarium foys François Ier Gargantua gausche géant grec gruel hault Henri HISTORIQUE ET SOMMAIRE homme Humevesne interprète Jean l'abbé de Marsy l'an l'aultre l'auteur l'édition de 1553 l'édition de Dolet latin lieu limousin lit dans l'édition livre Loupgarou maistre Ménage ment mist Motteux n'estoyt nommé Pantagruel Panurge paovre parceque parle paroît pourroit puys qu'ilz quoy Rabe Rabelais saint seigneur seroit signifie Sorbonne tems teur Thaumaste tion titre ventre veoir vient Voyez la note
Pasajes populares
Página 8 - Trouvez moy livre, en quelque langue, en quelque faculté et science que ce soit, qui ayt telles vertus, propriétés et prérogatives, et je poieray chopine de trippes.
Página 264 - Et par lesquelles heures du jour commence à visiter les sainctes lettres, premierement, en Grec, le Nouveau Testament, et Epistres des apostres, et puis en Hebrieu, le Vieulx Testament.
Página 110 - ... n'est * : elle prie Dieu pour nous, elle est bien heureuse, elle ne se soucie plus de nos misères et calamités : autant nous en pend à l'œil. Dieu gard le demeurant!
Página 265 - Mais — parce que, selon le saige Salomon, sapience n'entre poinct en ame malivole et science sans conscience n'est que ruine de l'ame — il te convient servir, aymer et craindre Dieu, et en luy mettre toutes tes pensées et tout ton espoir, et par foy formée de charité estre à luy adjoinct en sorte que jamais n'en soys desamparé par peché.
Página 154 - A quoy dist un de ses gens : Seigneur, sans nul doubte, ce gallant veult contrefaire la langue des Parisiens; mais il ne fait que escorcher le latin, et cuide ainsi pindariser * ; et luy semble bien qu'il est quelque grand orateur en françois, parce qu'il dédaigne l'usance commun de parler.
Página 257 - Dieu mon conservateur de ce qu'il m'a donné povoir veoir mon antiquité* chanue* refleurir en ta jeunesse, car, quand par le plaisir de luy, qui tout regist et modère*, mon âme laissera ceste habitation humaine, je ne me reputeray totallement mourir, ains passer d'un lieu en aultre, attendu que en toy et par toy je demeure en mon image visible en ce monde...
Página 299 - C'est ma langue naturelle et maternelle, car je suis né et ay esté nourry jeune au jardin de France, c'est Touraine.
Página 259 - Gothz, qui avoient mis à destruction toute bonne literature; mais, par la bonté divine, la lumiere et dignité a esté de mon eage rendue es lettres, et y voy tel amendement que de present...
Página 252 - ... celui où il naquit lui-même ; il exhorte son fils à profiter de toutes les ressources qui s'offrent à lui, à prendre part aux lumières de son siècle, à honorer les sciences et les lettres dans ceux qui les cultivent, et à ne pas associer, au sot orgueil de la richesse et du rang, le stupide orgueil de l'ignorance: «Quand j'étudiois, lui dit-il, le temps « n'estoit tant idoine ' ne commode es lettres comme
Página 132 - Car (disoit-il) au monde n'ya livres tant beaulx, tant aornés, tant élégans comme sont les textes des Pandectes : mais la brodure d'iceulx, c'est assavoir la Glose de Accurse ", est tant salle, tant infâme et punaise, que ce n'est que ordure et villenie.