Imágenes de páginas
PDF
EPUB

STEPHEN, d'un ton fâché.

Je ne vous le conseille pas.... Il y a des gens ici qui vous apprendroit à vivre.... Va t'en bien vîte, ou.... suffit.... je n'ai pas besoin de m'expliquer.

LE MESSAGER.

Je n'eus jamais l'intention de vous offenser.... STEPH E N.

Vous faites bien; si vous aviez cette audace, je vous parlerois d'une autre manière....

LE MESSAGER.

Quand il vous plaira, Monsieur....
STEPHEN, fort emporté.

Quand il me plaira!... Vous êtes bienheureux d'être dans les domaines de mon oncle; & quoique je ne m'attache guères aux avantages de ma naissance, vous auriez vu, faquin....

KNOW EL L.

Cousin! cousin! finirez-vous?...

STEPH E N.

[ocr errors]

Un coquin! un malheureux! un misérable mercenaire ose,... Je jure par cette canne que si je n'avois honte de compromettre les droits d'un Gentilhomme, je lui ferois....

KNO' WELL.

Que feriez-vous, Monsieur? Vain & présomptueux imbécile! ne serez-vous jamais tranquille ?

[ocr errors]

Le pauvre homme se conduit fort honnêtement; & quoiqu'il ne réplique rien à vos ridicules & bruyans propos, vous le traitez avec autant d'inhumanité que de mépris. Retirez-vous: je rougis d'avoir un tel neveu. (Stephen sort. ) - Pardon Monsieur.- Mais, qui demandez-vous ?

LE MESSAGER.

2

Est-ce ici la maison de M. Kno'well, Mon

sieur?

KNO' WEL L.

Oui, Monsieur.

LE MESSAGER.

M. Edward Kno'well a-t-il l'honneur de vous être connu, Monsieur ?

KNO' WEL L.

Avant d'oublier son nom, il faudroit que je renonçasse au mien.

LE MESSAGER.

A ce que je vois, c'est vous-même, Monsieur. Un Gentilhomme de la Cité, sachant que je passois par ici, m'a chargé de vous remettre cette

lettre.

KNOW EL L.

r

A moi, Monsieur? (Il lit l'adresse.) « A mon » meilleur ami, Edward Kno'well ». Qui vous l'ai remise ?

LE MESSAGER.

M. Well-bred,

KNOWEL L.

pas?

Un jeune homme, n'est-ce pas ? Le beau-frere de M. Kitely, ce riche Négociant qui demeure dans la Vieille-Juiverie.

Lui-même.

LE MESSAGER.

KNOWEL L.

Brain-Worm! donnez à boire à cet honnête

[ocr errors]

homme; reposez-vous un moment, Monsieur je veux que vous soyez content. (Le Messager sort avec Brain-Worm.) Ne puis-je pas tourner cette erreur à mon profit, & ouvrir cette lettre en toute sûreté de conscience? Je me nomme comme mon fils..... voyons! les vieillards sont curieux,... Lisons-la, seulement pour voir si le style s'accorde avec les éloges que lui prodigue jeune Will-bred, qui est si enthousiasmé du mérite de mon fils. (Il lit.) « Pourquoi oublies-tu, » mon cher Edward, tes amis de la Vieille-Jui» verie? Crois-tu qu'il n'y ait que des Hébreux qui habitent ce quartier? Laisse ton bonhomme » de père s'amuser à compter du matin au soir >> ses abricots verds, & viens te divertir avec nous. » Si j'avois été son fils, il y a long-temps que je lui aurois épargné pareille besogne; j'aurois

دو

כג

» ouvert la porte de derrière à toutes les jeunes » filles du quartier, & les aurois régalées avec » les fruits du jardin. Je te prie de te rendre chez » moi ce matin; je t'y prépare un régal précieux. » Un rimeur qui se croit le premier Poëte de Lon» dres. Un autre ; mais je ne veux pas te le » nommer, afin que la curiosité excite ta diligence. Si le moindre de la compagnie n'est pas digne de ton attention, je consens que tu t'en » venges sur ton ami ». Venges-toi du diable! A-t-on jamais vu pareille impertinence? Voilà cet ami que mon fils vante comme le plus bel esprit du siècle! J'ignore ses talens; mais son langage est celui d'un libertin. Ecrit-on de la sorte ?

33

دو

- Pourquoi m'accuse-t-il de compter mes abricots? Croit-il que pour les garantir du pillage, je joue le rôle de dragon des Hespérides? Ah, mon fils! je te supposois plus de jugement dans le choix de tes amis. Mais les affections du cœur nous aveuglent, & un père même.... Brain-worm!

SCENE IV.

KNO'WELL, BRAIN-WORM.

BRAIN-WORM.

MONSIEUR.

KNO' WEL L.

Celui qui m'a apporté cette lettre, est-il parti?

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Tant mieux.- Remets cette lettre à mon fils; mais je te défends, sous peine de la vie, de lui dire que je l'ai ouverte.

BRAIN-WOR M.

A ces conditions, je serai discret.

(Il sort.)

« AnteriorContinuar »