Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Mistriss BRIDGET.

Avez-vous remarqué, ma sœur, que

dans tout

ce désordre, il y avoit un Gentilhomme qui s'est conduit avec la plus grande décence?

KITEL Y.

Je gagerois que c'est votre amoureux.
Mistriss BRIDGET.

[ocr errors]

Je n'en serois pas fâchée; je me sens même si bien disposée en sa faveur, que vous pourriez bien me donner ma dot plutôt que vous ne pensez, (Elle sort.)

Dame KITELY.

J'approuverai ce choix.

KITELY.

(Elle sort.)

L'amant de ma sœur! Disons plutôt le favori de ma femme. Elle approuve ce choix : l'idée m'en est insupportable.-Fort bien! A merveille! cela est clair, très-clair. - Viens ici, Thomas? Dismoi, y a-t-il quelques gallans chez ma femme?

CASH.

Non, Monsieur; tout le monde est parti.

KITEL Y.

En es-tu bien sûr?

CASH

J'en suis convaincu.

KITEL Y.

Comment se nomme celui dont elles ont fait

tant d'éloges?

CASH.

On le nomme M. Kno'well. Ah! Monsieur c'est un beau jeune homme.

KITEL Y.

Je parie qu'elles l'ont caché dans leur appartement. Cherchons dans tous les coins de la maison: suis-moi, Thomas ; sois-moi fidèle, & tu éprouveras bientôt que je suis un bon maître.

(Ils sortent.)

SCENE IV.

Le Théatre représente Moor-Fields.

EDWARD, WELL-BRED, BRAIN-WORM;

TACHEZ

EDWARD, à Brain-worm.

ACHEZ de faire réussir cette affaire, & comptez à jamais sur ma reconnoissance.

WELL-BRED à Brain-worm.

[ocr errors]

Déploye tous tes talens; mais souviens-toi surtout du message auprès de mon beau-frère; c'est le seul moyen de l'écarter de la maison.

[ocr errors]

BRAIN-WOR M.

Reposez-vous sur mon génie inventif,

(Il sort.)

WELL-BRE D,

Eh bien, mon ami, que penses-tu de ce projet ?
EDWARD.

Je le trouverai merveilleux, s'il réussit.

WELL-BRED.

S'il réussit! Je n'en doute pas. Mais dis-moi franchement, aimes - tu autant ma sœur Bridget autant que tu veux me le persuader ?

Je te le jure.

EDWARD,

WELL-BRE D.

Point de sermens, mon ami. Je te propose ce mariage, parce qu'il te convient...、

ED WAR D.

Mais il n'est pas sûr qu'elle y consente.

WELL-BRE D lui donne la main.

Voici ma main, comptez de même sur la sienne. -Nommes-moi l'endroit du rendez-vous, & je te jure, foi d'honnête homme, que je vais te l'amener. J'y vais de ce pas.

...

ED WAR d.

Modères-toi....

WELL

BRED.

Non, non ; je veux te convaincre de ma sincérité,

ED WAR D.

Je n'en doute pas.

WELL-BRED.

Sortons. Tu vas en avoir des preuves.

(Ils sortent.)

SCENE V.

KNO'WELL père, FORMAL.

FORMA L.

Vous dites, Monsieur, que votre laquais a

été soldat?

K NOWEL L.

C'est un drôle que j'ai rencontré ce matin en traversant Moor-Fields, où il demandoit la chaMais le voici

rité aux passans....

SCENE VI..

LES PRÉCÉDENS, BRAIN-WORM.

KNOWELL continue,

IL paroît que tu ne t'es pas beaucoup pressé de

me rejoindre. Où es-tu resté?

BRAIN-WORM.

Ah! Monsieur, si vous saviez toutes les aventures qui me sont arrivées, vos projets, notre conversation, vos ordres à l'égard de Monsieur votre fils! En vérité, Monsieur, je n'y conçois rien. Monsieur votre fils est instruit de tout.

KNOWEL L.

C'est ce coquin de Brain-worm qui a jazé; malgré ma défense, il lui aura parlé de cette maudite lettre.

[blocks in formation]

Rien de plus probable, Monsieur.

KNOW EL L.

Comment mon fils a-t-il su que tu m'appartenois ?

:

BRAIN-W OR M.

Je l'ignore mais M. votre fils n'est-il pas un savant?

« AnteriorContinuar »