20 25 30 Inveniunt posito pervigilare mero. Inde cito passu petitur Lucretia: nebat, Ante torum calathi lanaque mollis erat. Lumen ad exiguum famulae data pensa trahebant, Mittenda est domino nunc, nunc properate, puellae! Quam primum nostra facta lacerna manu. Quid tamen auditis? nam plura audire potestis. Quantum de bello dicitur esse super? Improba, quae nostros cogis abesse viros! Pone metum 40 10 venio', coniunx ait. Illa revixit, Deque viri collo dulce pependit onus. 43. Die Wohlthäterin auf dem heiligen Berg. 1 Plebs vetus et nullis etiamtunc tuta tribunis Fingebat tremula rustica liba manu. --- 44. Vgl. Liv. II, 48, 5 ff. Seit mehreren Jahren waren die Römer durch die Einfälle der Vejenter, der Bewohner Vejis, der mächtigsten Stadt Etruriens, beunruhigt worden. Da erbot sich im J. 479 v. Chr. das Geschlecht der Fabier, mit eigenen Kräften Rom von der Plage zu befreien. 306 Fabier bezogen mit ihren Klienten ein festes Lager an der Cremera in der Nähe Vejis. Nachdem sie mehrmals glücklich mit den Vejentern gestritten, fielen sie einer Kriegslist zum Opfer und fanden sämtlich ihren Tod. Eine Übersetzung dieser Erzählung des Ovid von Geibel s. in dessen Ges. Werken Bd. V, S. 158. 44. Der Tod der Fabier. (Fast. II, 195 sqq.) 1 Haec fuit illa dies, in qua Veientibus armis Ter centum Fabii ter cecidere duo. 10 Una domus vires et onus susceperat urbis, Tyrrhenum valido Marte per agmen eunt, 1. Haec dies] 13. Februar. Wahrscheinlich verwechselt aber Ovid das Datum des Auszugs mit dem des verhängnisvollen Kampfes; letzterer fand am 18. Juli (477) statt. Veientibus] im D. Gen. 2. Ter centum ter duo] lm D. ein Wort. - 3. vires et onus urb. susceperat] h. das Heer und die Kosten des Krieges für die Stadt übernommen. Onus wird auch von Cicero und Cäsar in der Bedeut.,, Auflage, Abgabe" gebraucht. Liv. II, 48, 9: ,, nostrum id nobis velut familiare bellum (Familienfehde) privato sumptu (Kosten) gerere in animo est; res publica et milite illic et pecunia vacet". urbis] Romae. 4. gentiles] = eiusdem, unius gentis. professa] in passiver Bedeutung. Vgl. zu 49, 3, 5. -- auch ein festes Haus, Schlofs, Burg; 22 d. castris ab 5. Egreditur] Romā. isdem] A. B. 10. Castra bezeichnet 20 25 30 Campus erat; campi claudebant ultima colles Ecce velut torrens undis pluvialibus auctus. Aut nive, quae zephyro victa tepente fluit, Sic Fabii vallem latis discursibus implent, Quodque vident, sternunt, nec metus alter inest. Fraude perit virtus. In apertos undique campos Quidve, quod in misero tempore restet, adest? Fulmineo celeres dissipat ore canes, 35 Mox tamen ipse perit: sic non moriuntur inulti, Vulneraque alterna dantque feruntque manu. 40 Una dies Fabios ad bellum miserat omnes: Nam puer impubes et adhuc non utilis armis 45. Juppiter Pistor. (Fast. VI, 351 sqq.) 1 Cincta premebantur trucibus Capitolia Gallis, Iuppiter, ad solium superis regale vocatis, Si tamen, ut referam breviter mala iuncta pudori, nes. II, 50, 11: Fabii caesi ad unum omTrecentos sex perisse satis convenit (steht genügend fest), unum prope puberem aetate relictum, stirpem genti Fabiae dubiisque rebus populi Romani saepe domi bellique vel maximum futurum auxilium." 39. Herculeae] Das Geschlecht der Fabier führte seinen Stammbaum auf Herkules und eine Tochter des Euander (vgl. zu nr. 32) zurück. 42. relictus] Romae. 43. Maxime] Qu. Fabius Maximus Cunctator, der durch seine kluge Zurückhaltung dem zweiten pun. Krieg zuerst eine günstige Wendung gab. 44. Ovid spielt auf einen häufig citierten Vers des Ennius an: Unus homo 1. Capitolia] A. B. 1b. 2. Fecerat famem],,h. eine Hungersnot hervorgerufen". 5. Scilicet],, natürlich"; ironisch. fortuna],, Lage“. meorum] = Ro 6. hic] meus. animi] |