Imágenes de páginas
PDF
EPUB

teurs; ils gagnoient leur vie à ce métier ; il n'y avoit point de villes municipales, où l'on ne connût ce qu'ils fçavoient faire; & maintenant ils donnent au Peuple de ces fortes de combats; & font périr fur l'arêne le premier Gladiateur au moindre fignal que le Peuple leur en fait : Au fortir de là ils vont traiter & convenir de prix, pour vuider des Privés; & quelle difficulté y auroient-ils, puifqu'ils font du nombre de ceux que la Fortune éleve au deffus des autres hommes, quand elle veut fe divertir.

:

Que voulez-vous que je faffe à Rome? Je ne fçai point déguifer mes fentimens fi un Livre eft impertinent, je ne preffe point l'Auteur de me le montrer; je ne lui en fais point de compliment : je ne fuis point aftrologue, je n'en fçais pas affez pour pronostiquer à un fils la mort de fon pere : & quelqu'habile que je fuffe en cet art, je ne pourrois me réfoudre à m'en fervir pour cela je n'ai jamais cherché dans les entrailles des grenouilles de quoi faire des poifons; je laiffe cela à d'autres: on ne m'accufera point d'avoir facilité un larcin: auffi me voyez-vous fortir seul de Rome, comme un miférable impotent, & comme un corps perclus qui n'eft bon à rien. A qui les Grands témoignent-ils maintenant de l'amitié, finon à ceux qui connoiffent leurs crimes, & qui font toujours dans l'inquiétude & le trouble, parce qu'ils craignent également de les révéler ou de les taire? Qu'un homme de bien faffe confidence à quelqu'un d'un fecret qui n'ait rien que d'honnête; il ne croit pas qu'il foit néceffaire de le ménager, & de lui faire des préfens pour l'engager au filence. Mais pouvezvous, quand il vous plaira, convaincre un Verrès de fes brigandages? Verrès aura pour vous de grands égards. Quand on vous offriroit tout l'or que le Tâge roule dans la mer; n'allez pas au dépens de votre repos, vous rendre redoutable à un fcelérat de qualité; & n'achetez point an prix de la douleur & du chagrin, des biens qu'il vous faudra quitter un jour.

Je vous dirai franchement en deux mots les gens que

Et quos præcipuè fugiam, properabo fateri ;
60 Nec pudor obftabit. Non poffum ferre, Quirites,
Græcam urbem, quamvis quota portio fæcis Achææ?
Jampridem Syrus in Tyberim defluxit Orontes,
Et linguam, & mores, & cum tibicine chordas
Obliquas, necnon gentilia tympana vexit.
65 Rufticus ille tuus fumit trechedipna, Quirine,
Et ceromatico fert niceteria collo.

Hic altâ Sicyone, aft hic Amidone relictâ
Hic Andro, ille Hamo, hic Trallibus, aut Alabandis
Efquilias, dictúmque petunt à vimine collem,
70 Viscera magnarum domuum, dominíque futuri.
Ingenium velox, audacia perdita, fermo
Promptus, &* Ifæo torrentior? Ede quid illum
Effe putes? quemvis hominem fecum attulit ad nos:
Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes,
75 Augur, Schoenobates, medicus, magus : omnia novit
Græculus efuriens, in cœlum, jufferis, ibit.

Ad fummam non Maurus erat, nec Sarmata, nec Thrax,
Qui fumpfit pennas, mediis fed natus Athenis.

Horum ego non fugiam conchylia? me prior ille
80 Signabit, fultúfque toro meliore recumber,
Advectus Romam, quo pruna, & coctona vento?
Ufque adeo nihil eft, quod noftra infantia cœlum
Haufit Aventini baccâ nutrita Sabinâ:

Quid quod adulandi gens prudentiffima, laudat 5 Sermonem indocti, faciem deformis amici, Et longum invalidi collum cervicibus æquat * Ifæus. Fameux Orateur d'Athénes.

j'évite & que je ne puis fouffrir. J'abhorre une ville toute grecque. Les Grees ne font pas cependant le plus grand nombre. Il y a long-tems que l'Oronte roule dans le Tybre; & il y a long-tems que l'on voit regner à Rome, les mœurs, les difcours, les inftrumens & les Muficiens de Syrie. Romulus, vos Romains qui ne fçavoient autrefois ce que c'étoit que délices, qui menoient une vie dure & auftere, font maintenant perdus de molleffe; ils font vétus d'une robe comme nos Gladiateurs; ils en font le métier, & pendent à leur cou tout embaumé, les marques de leur victoire. Au lieu que des Etrangers fe rendent maîtres ici de tout. L'un vient de Sicyone, l'autre de Samos. Celuici de Tralles, l'autre d'Amydon; mille autres enfin, d'Andros & d'Alabande, viennent d'abord fe loger fur le Mont Efquilin, & fur le Mont Viminal, pour s'infinuer enfuite dans les maisons des Grands, & les abîmer. Ils ont l'efprit vif & fubtil ; ils font d'une impudence achevée ; ils parlent avec plus de rapidité & d'éloquence qu'Ifæus. Que penfez-vous que foit un Grec? C'est un homme univerfel: il eft, à l'entendre, Grammairien, Rhéteur, Peintre Géométre, Baigneur, Augure, Danfeur de corde, Médecin, Magicien : enfin il n'y a rien qu'il ne fçache. Commandez à un Grec affamé de monter aux Cieux, il n'héfitera pas. En un mot, Dédale n'étoit ni Thrace, ni Maure, ni Sarmate, il étoit Grec affurément, & né à Athénes. Et je n'éviterai pas la vûë de ces gueux qu'on voit maintenant vêtus de pourpre? Quoi un Grec fignera devant moi? On le mettra à la place d'honneur dans un festin ? Cet esclave de Syrie qui eft venu à Rome dans le même vaiffeau que les prunes & les figues qu'on apporte de ce païs-là? Tant il eft vrai qu'il faut compter pour rien, d'avoir en naiffant refpiré l'air de Rome ! d'y avoir été élevé & nourri des excellentes olives de Sabine!

[ocr errors]

De plus, ces gens fi fçavans dans l'art de flatter, applaudiffent à un ignorant, fur fon grand fçavoir; à un homme mal fait, fur fa bonne mine; ils ofent comparer à

Herculis, Antæum procul à tellure tenentis?
Nec tamen Antiochus, nec erit mirabilis illic
'Aut Stracocles, aut cum molli Demetrius Hæmo.
90 Natio comoda eft. Rides? Majore cachinno
Concutitur: flet, fi lachrymas afpexit amici :
Nec dolet. Igniculum bruma fi tempore pofcas,
Accipit endromidem fi dixeris, æftuo, fudat.
Non fumus ergo pares: melior qui femper, & omni
Nocte diéque poteft alienum fumere vultum ;
Scire volunt fecreta domûs, atque inde timeri.

25

:

Et quoniam cœpit Græcorum mentio, transi
Gymnafia, atque audi facinus majoris abollæ.
Stoicus occidit Baream, delator amicum,
100 Difcipulumque fenex, ripa nutritus in illa,
Ad quam Gorgonei delapfa eft penna caballi.
Non eft Romano cuiquam locus hic, ubi regnat
Protogenes aliquis, vel Diphilus, aut Erimanthus,
Qui gentis vitio, nunquam partitur amicum;
105 Solus habet. Nam cùm facilem ftillavit in aurem
Exiguum de naturæ, patriæque veneno,
Limine fummoveor: perierunt tempora longi
Servitii: nufquam minor eft jactura clientis.
Quod porrò officium (ne nobis blandiar) aut quod
10 Pauperis hîc meritum ; fi curet nocte togatus,
Currere, cùm Prætor lictorem impellat & ire
Præcipitem jubeat, dudum vigilantibus orbis,
Ne prior Albinam, aut Modiam collega falutet.
Da teftem Romæ tam fan&tum, quàm fuit hofpes

<

[ocr errors]

Hercule qui étouffe Antée entre fes bras, ceux à qui ils voient un grand corps flafque & fans vigueur. Antiochus, Stratoclès, Emus, & Démétrius, ces Pantomimes admirables, ne paroîtront rien devant eux. Les Grecs font naturellement de grands Comédiens vous voient-ils rire? ils rient à éclater. Vous voient-ils pleurer? ils fondent en larmes, ils ne font cependant rien moins qu'affligés. Faitesvous faire un peu de feu fur la fin de l'Automne? ils prennent leur robe fourée : Dites-vous que vous avez chaud ? ils fuent, ils étouffent. Il s'en faut bien que nous ayons ce talent: celui-là pafle pour le plus habile, qui peut à toute heure changer de vifage quand il lui plaît. Ils veulent fçavoir les fecrets des familles, & par là fe faire craindre.

Et puifque nous en fommes fur le chapitre des Grecs; paffons à leurs grands hommes. Egnatius défere, & fait périr Baréas fon difciple & fon ami: Cet Egnatius eft Grec, né fur les bords de la fontaine d'Hypocrêne, &, qui plus eft, Philofophe Stoicien. Non, un Romain ne doit pas prétendre d'être écouté dans une maison, où un Protogène, un Diphile, ou un Erymante a une fois mis le pied. C'eft le vice de leur nation, de ne vouloir point partager l'amitié d'un Patron riche & puiffant: car dès qu'il lui a trouvé affez de docilité pour lui pouvoir infpirer la mali-` gnité naturelle à ceux de fon pais; il faut déferter : nos longs fervices font comptés pour rien, & il n'eft point de Ville au monde, où l'on s'embarrasse moins d'abandonner un ancien client. Après tout, faifons-nous juftice: quels fervices rendons-nous à nos Patrons; & à quoi leur fommes-nous bons, gueux comme nous fommes? Prétendonsnous qu'ils doivent nous tenir compte de ce que nous courons chez eux pour les faluer ; puifqu'un Préteur s'empreffe de fe faire conduire par fes gens, chez quelque vieille veu ve riche, & fans enfans, & fe hâte dans la crainte que fon concurrent ne le prévienne, & n'arrive le premier chez Modia, ou chez Albine pour faire fa cour?

Si l'on vient à parler d'un témoin auffi irréprochable

« AnteriorContinuar »