15 Scilicet hæc populo, pexúfque, togáque recenti, Quò didiciffe, nifi hoc fermentum, & quæ femel intus En pallor, feniúmque : ô mores! ufque adeónę Scire tuum nihil eft, nifi te fcire hoc fciat alter? 25 At pulchrum eft digito monftrari, & dicier: Hic eft Ten' cirratorum centum dictata fuiffe, Pro nihilo pendas ? Ecce inter pocula quærunt Hic aliquis, cui circum humeros hyacinthina læna eft, с 30 Randidulum quiddam balbâ de nare locutus ; d'une force! L'auteur les déclame, les fait ronfler à perte d'haleine! Hé bien, vous vous en irez peigné, poudré, ajufté, le rubis au doigt, après avoir bû un grand verre de firop, pour vous adoucir la gorge; vous vous en irez, dis-je, lire au Peuple ce que vous aurez fait : vous irez, affis fur un fiége élevé, lui réciter vos vers d'un œil, & d'un ton langoureux.. ..... Vieux radoteur, ne faites-vous des vers que pour plaire au Peuple, & vous voir tellement applaudi, que, ravi d'aise, & hors de vous-même, vous foyiez obligé de vous récrier, C'eft affez! Mais, me direz-vous, à quoi bon avoir tant appris, fi l'on ne fe produit ? Si l'on ne fait valoir le peu que l'on fçait? Le moyen de s'en tenir ? N'eft-il pas naturel d'aimer la réputation & la gloire? C'est donc pour cela que tu vieillis, & que tu féches fur les livres? O temps! ô mœurs! où en fommesnous? T'imagines-tu que ta fcience n'eft rien, fi l'on ne fçait que tu en as. Mais n'eft-ce pas une belle chofe, que les paffans vous diftinguent, & que vous leur entendiez dire: Le voilà ce grand Poëte! N'eft ce rien de voir dicter fes vers par les maîtres, à cent jeunes gens de qualité, afin qu'ils les apprennent? Voyez nos Romains; ils font bien aifes qu'on jeur life, même au milieu de leurs feftins, quelque bel ouvrage. Vous verrez un de ces Meffieurs couvert d'un petit manteau violet, qui vous lira en bégayant d'un ton où fon nez a plus de part que fa langue ; fes piéces tendres & galantes, les Phylis, les Hypfipiles & les autres fujets tragiques qui font la matiere ordinaire des Poëmes: II prononcera fes vers délicatement, péfant fur certaines fyllabes & graffayant d'une maniere fade & étudiée : Tout le monde applaudit & fe récrie: Le Poëte qui a compofé de fi beaux vers, n'a-t-il pas lieu après cela de fe flatter que fes os repoferont tranquillement? Les louanges de fes conviés ne lui procureront-elles pas tout le bonheur qu'on peut fouhaiter à un homme après la mort? Ne feront-elles pas naître de fes cendres les violettes & les rofes? Naribus indulges. An erit qui velle recufet Os populi meruiffe & cedro digna locutus ; 40 Linquere nec fcombros metuentia carmina, nec thus? Quisquis es, ô, modò quem ex adverfo dicere feci, Non ego, cùm fcribo, fi fortè quid aptius exit, (Quando hæc rara avis eft) fi quid tamen aptius exit, Laudari metuam, neque enim mihi cornea fibra eft: 45 Sed recti finémque extremúmque effe recufo, Euge tuum, & Bellè. Nam bellè hoc excute totum Di&tarunt proceres, non quicquid denique le&tis 50 Scribitur in citreis. Calidum fcis ponere fumen : Scis comitem horridulum tritâ donare lacernâ : Et, verum, inquis, amo ; verum mihi dicito de me g Qui pote? Vis dicam ? nugaris ; cùm tibi, calve, Pinguis aqualiculus protenfo fefqui-pede extet. 55 O Jane, à tergo quem nulla ciconia pinfit, Nec manus auriculas imitata eft mobilis albas; 32 Vous êtes un goguenard, vous vous divertiffez, me dira-t-on, c'eft pouffer la raillerie trop loin: car enfin, où trouver un Auteur qui foit affez for pour méprifer la réputation de bel efprit; & pour ne fe pas fçavoir gré d'avoir fait un Livre digne d'être précieusement gardé ; un Livre qui ne redoute ni Beurrieres ni Epiciers? Ecoutez, qui que vous foïez que je viens de faire parler. Quand je fais des vers; fi par hazard ils font bons (ce qui eft rare) mais enfin s'ils font paffables ; je ne fuis pas fâché de l'entendre dire, cela me fait un vrai plaifir, je le fens bien : Mais ne prétendez pas que votre Ah que cela eft beau! que cela eft divin! foit l'unique but qu'on doive fe proposer dans un ouvrage. Et en effet ces acclamations fi flatteufes, qu'ont-elles de folides? Rien du tout. Je ne fuis pas un Labéon ; je ne prens pas, comme lui de l'ellébore, pour me fubtilifer l'efprit, & pour traduire en vers l'Iliade: je ne fais point de ces petites élégies galantes, telles que nos gens de qualité en font fur le champ à l'iffuë d'un grand repas : enfin je ne compofe pas mes vers fur ces lits de repos fi riches & fi mollets. Vous avez le talent de bien régaler vos flatteurs ; de donner vos vieux habits aux gens qui vous font la cour; & vous leur dites auffi-tôt après: Vous étes mes amis; mes vers font-ils bons? Je n'aime pas qu'on me flatte; dites-moi la vérité. Eh le moyen qu'ils vous la difent? Je m'en vais vous la dire moi. Vos vers font impertinens. Je penfe bien, gros butord, vous étes gras à crever. Vous avez un pié & demi de ventre! O Janus! vraiment, on n'avoit garde de vous faire les cornes, les oreilles d'âne, ou de tirer la langue quand vous paroiffiez : Vous voyiez tout; vous aviez deux vifages. Mais vous, noble jeunesse Romaine, qui pouvez paffer agréablement la vie, tenez-vous fur vos gardes, puifque vous n'avez pas, comme Janus, le don de voir ce qui fe paffe derriere vous; défiez-vous de ces faux amis qui, en vous flattant, fe moquent de vous en votre préfence, & fans que vous vous en apperceviez. Paz 60 Quis populi fermo eft? quis enim nifi carmina molli Sive opus in mores, in luxum, & prandia Regum 65 Dicere, res grandes noftro dat Mufa Poëtæ. Ecce modò Heroas fenfus afferre videmus, Artifices, nec rus faturum laudare, ubi corbes, Et focus, & porci, & fumofa Palilia fœno: 70 Unde Remus, fulcóque terens dentalia, Quin&ti, Quem trepida ante boves Dictatorem induit uxor, Sunt quos Pacuviúfque, & verrucofa moretur 75 Antiopa, ærumnis cor luftificabile fulta. Hos pueris monitus patres infundere lippos |