Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

COMPLÈTES

D'OVIDE

TRADUCTION NOUVELLE

PAR MM. TH. Burette, ChapPUYZI,
J. P. Charpentier, Gros, Héguin de Guerle,
MANGEART, Vernadé.

TOME QUATRIÈME.

TOR MBRARY

NEW-YORK

PARIS

C. L. F. PANCKOUCKE

MEMBRE DE L'ORDRE ROYAL DE LA LÉGION D'HONNEUR

ÉDITEUR, RUE DES POITEVINS, N° 14.

M DCCC XXXV.

MÉTAMORPHOSES

TRADUCTION NOUVELLE

PAR E. GROS

PROFESSEUR AU COLLÈGE ROYAL DE LOUIS-LE-GRAND,
TRADUCTEUR DE la khétorique D'ARISTOTE,

ET DE L'EXAMEN CRITIQUE DES PLUS CÉLÈBRES ÉCRIVAINS DE LA GRÈCE
PAR DENYS D'HALICARNASSE.

COUP D'OEIL

SUR LES MÉTAMORPHOSES.

RENFERME, dans des limites déterminées par l'objet même de mon travail sur Ovide, je ne puis avoir pour but d'examiner dans tous ses ouvrages un des plus grands poètes de Rome. J'arriverais d'ailleurs trop tard, après tant de critiques anciens et modernes, pour raconter la vie du chantre des Amours et des Métamorphoses; pour le peindre comblé long-temps de toutes les faveurs de la fortune et honoré de l'amitié d'Auguste; puis, tout à coup relégué sur les bords du Pont-Euxin, où sa lyre plaintive fit entendre encore des sons mélodieux, jusqu'au moment où sa vie s'éteignit au milieu d'un peuple barbare et des regrets amers qu'excitait dans son âme abattue la triste certitude de ne plus revoir sa patrie.

A propos des Métamorphoses, analyser le génie d'Ovide, souvent inégal dans ses productions si variées, mais toujours admirable jusque dans ses défauts, ne serait-ce pas courir le risque de redire ce que divers littérateurs ont déjà trop bien dit, pour que j'ose marcher sur leurs traces, en m'exposant à une redoutable comparaison? Là, tous les mérites de ce beau génie sont appréciés avec une justesse de vues et une finesse de goût

On peut voir dans le Répertoire de la littérature ancienne et moderne, Paris, 1825, tome xx1, p. 1-61, divers articles sur Ovide. La notice curieuse de l'éloquent traducteur de Lucrèce, M. de Pongerville, ne laisse rien à désirer sur tous les détails qui concernent l'auteur des Métamorphoses. Ses jugemens littéraires complètent ceux de La Harpe : ils m'ont paru présenter des aperçus nouveaux et plusieurs utiles développemens sur divers points à peine effleurés par l'auteur du Lycée.

« AnteriorContinuar »