Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 6-10 de 83
Página 9
... Bóval donner . C'eft à dire , la Nature donna la prudence aux hommes , mais elle ne put la donner aux femmes ; & c'eft ainfi que les Interpretes Latins l'ont expliqué . ME ᾠδή γ · ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ . Εσονυκτίοις ποθ ̓ ὡραις SUR L'ODE II . 9.
... Bóval donner . C'eft à dire , la Nature donna la prudence aux hommes , mais elle ne put la donner aux femmes ; & c'eft ainfi que les Interpretes Latins l'ont expliqué . ME ᾠδή γ · ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ . Εσονυκτίοις ποθ ̓ ὡραις SUR L'ODE II . 9.
Página 10
Anacreon. ME ᾠδή γ · ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ . Εσονυκτίοις ποθ ̓ ὡραις , Στρέφεται , ὅτ ' Αρκτος ήδη Κατὰ χεῖρα τίω Βοώτε , Μερόπων ο φύλα παντα Κέαται κόπῳ δακέντα , Τότ ' Ερως επισταθείς με Θυρέων ἔκοπ ̓ ὀχῆας . Τίς , ἔφω , θύρας αράσσει Κατὰ μου ...
Anacreon. ME ᾠδή γ · ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ . Εσονυκτίοις ποθ ̓ ὡραις , Στρέφεται , ὅτ ' Αρκτος ήδη Κατὰ χεῖρα τίω Βοώτε , Μερόπων ο φύλα παντα Κέαται κόπῳ δακέντα , Τότ ' Ερως επισταθείς με Θυρέων ἔκοπ ̓ ὀχῆας . Τίς , ἔφω , θύρας αράσσει Κατὰ μου ...
Página 15
... la maifon d'Anacreon . Je paie ainfi mon hôte . ] J'ai ajouté cela pour montrer que l'Amour en agit ainfi avec ceux qui le reçoivent , & c'est le fens de toute l'Ode . E Πλ ᾠδή δ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Π . μυρσίναις SUR L'ODE III . IS.
... la maifon d'Anacreon . Je paie ainfi mon hôte . ] J'ai ajouté cela pour montrer que l'Amour en agit ainfi avec ceux qui le reçoivent , & c'est le fens de toute l'Ode . E Πλ ᾠδή δ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Π . μυρσίναις SUR L'ODE III . IS.
Página 16
Anacreon. E Πλ ᾠδή δ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Π . μυρσίναις τερείναις , Επὶ λωτίναις τε ποίαις Στορέσας θέλω προπίνει το Οδ ' Ερως χιτώνα δήσας Υπὲρ ἀυχένος παπύρῳ , Μέθυ μοι διακονείται . 5 , Τροχὸς ἁρματος 28 οἷα Βίοτος τρέχ ! κυλισθείς , Ολίγη ο ...
Anacreon. E Πλ ᾠδή δ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Π . μυρσίναις τερείναις , Επὶ λωτίναις τε ποίαις Στορέσας θέλω προπίνει το Οδ ' Ερως χιτώνα δήσας Υπὲρ ἀυχένος παπύρῳ , Μέθυ μοι διακονείται . 5 , Τροχὸς ἁρματος 28 οἷα Βίοτος τρέχ ! κυλισθείς , Ολίγη ο ...
Página 18
... ΕΙΣ ΡΟΔΟ Ν . Το ρόδον το τ Ερώτων To Μίξωμου Διονύσω . Τὸ ῥόδον τὸ καλλίφυλλον Κροτάφοισιν ἁρμόσαντες ο Πίνω μου άβρα γελῶντες . Ρόδόν ὦ φέρισον αἴθος Ρόδον έαρος μέλημα . Ρόδα και θεοῖσι τερπνά . Ρόδα παῖς ὁ τὸ Κυθήρης mais ne pourroit ...
... ΕΙΣ ΡΟΔΟ Ν . Το ρόδον το τ Ερώτων To Μίξωμου Διονύσω . Τὸ ῥόδον τὸ καλλίφυλλον Κροτάφοισιν ἁρμόσαντες ο Πίνω μου άβρα γελῶντες . Ρόδόν ὦ φέρισον αἴθος Ρόδον έαρος μέλημα . Ρόδα και θεοῖσι τερπνά . Ρόδα παῖς ὁ τὸ Κυθήρης mais ne pourroit ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...