Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 6-10 de 14
Página 208
... Jeux confacrez à ton Nom glorieux ; Si nos chants ont de quoi te plaire , Pren fous ton appui falutaire Les Defcendans de ces Heros ; Fai que , toute difcorde éteinte , Les noeuds de leur amitié fainte Affurent à leur Peuple un folide ...
... Jeux confacrez à ton Nom glorieux ; Si nos chants ont de quoi te plaire , Pren fous ton appui falutaire Les Defcendans de ces Heros ; Fai que , toute difcorde éteinte , Les noeuds de leur amitié fainte Affurent à leur Peuple un folide ...
Página 211
... Jeux , aux Combats tout ce qu'on peut attendre De l'addreffe , & du cœur du plus fameux Heros . Et quand toute fa renommée Vit encore aujourd'huy dans nôtre ame charmée , De celle de Theron ferons - nous moins épris , Lui , qui par les ...
... Jeux , aux Combats tout ce qu'on peut attendre De l'addreffe , & du cœur du plus fameux Heros . Et quand toute fa renommée Vit encore aujourd'huy dans nôtre ame charmée , De celle de Theron ferons - nous moins épris , Lui , qui par les ...
Página 221
... ti , & la Riviere Fiume di S. Biaggio . Le combat des Chars ne fut reçu dans les Jeux Olympiques qu'à la vingtième Olym- piade . L'adreffe étoit de faire paffer fon char fi prés du but , que la rouë femblat REMARQUES . -221.
... ti , & la Riviere Fiume di S. Biaggio . Le combat des Chars ne fut reçu dans les Jeux Olympiques qu'à la vingtième Olym- piade . L'adreffe étoit de faire paffer fon char fi prés du but , que la rouë femblat REMARQUES . -221.
Página 222
... Jeux Olympiques étoient couronnez de branches d'oliviers . Ces Jeux étoient celebrez tous les cinq ans , & de là vint la coutume de conter les an- nées par Olympiades . STROPHE I. O mes Vers , dont les fons reglent ceux de ma Lyre ...
... Jeux Olympiques étoient couronnez de branches d'oliviers . Ces Jeux étoient celebrez tous les cinq ans , & de là vint la coutume de conter les an- nées par Olympiades . STROPHE I. O mes Vers , dont les fons reglent ceux de ma Lyre ...
Página 223
... Jeux à Pile , en l'hon- neur de Jupiter . C'étoit une ville fituée au- prés du mont Olympe , du nom duquel ces Jeux furent appellez Olympiques , STROPHE ** M . " " Quel champ vafte , & c . ] La victoire gagnée par Theron à la courfe des ...
... Jeux à Pile , en l'hon- neur de Jupiter . C'étoit une ville fituée au- prés du mont Olympe , du nom duquel ces Jeux furent appellez Olympiques , STROPHE ** M . " " Quel champ vafte , & c . ] La victoire gagnée par Theron à la courfe des ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...