Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 6-10 de 18
Página 85
Anacreon. છે ODE XXV . SUR LE POUVOIR Qu DU VIN . Uand je boi , mon chagrin s'endort . Buvons , point de melancholie . Le foin de l'avenir n'eft que pure folie . Il faut mourir . Tout mon effort , Mes craintes , mes détours , à cet ...
Anacreon. છે ODE XXV . SUR LE POUVOIR Qu DU VIN . Uand je boi , mon chagrin s'endort . Buvons , point de melancholie . Le foin de l'avenir n'eft que pure folie . Il faut mourir . Tout mon effort , Mes craintes , mes détours , à cet ...
Página 94
... L'ODE XXVIII . Toi le plus habile & le plus gracieux Des Peintres que Rhodes nous vante . ] C'eft ainfi que j'ai cru pouvoir expri- mer ζωγράφων άρισε Ροδίης κοίρανε Humides & brillans , armez de mille appas , Tels 24 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
... L'ODE XXVIII . Toi le plus habile & le plus gracieux Des Peintres que Rhodes nous vante . ] C'eft ainfi que j'ai cru pouvoir expri- mer ζωγράφων άρισε Ροδίης κοίρανε Humides & brillans , armez de mille appas , Tels 24 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
Página 149
... pouvoir chanter , folâtrer avec elles , Le front de rofes couronné . Mon cœur ne connoît point l'envie ; Ma langue ne fait point , d'un trait empoisonné , De mes amis flétrir la vie . Je hais , au milieu des festins Les difputes & les ...
... pouvoir chanter , folâtrer avec elles , Le front de rofes couronné . Mon cœur ne connoît point l'envie ; Ma langue ne fait point , d'un trait empoisonné , De mes amis flétrir la vie . Je hais , au milieu des festins Les difputes & les ...
Página 154
... la vie , il pria l'Aurore de faire en forte qu'il ceffat d'eftre immortel . L'Aurore n'en aiant pas le pouvoir , crut lui faire un grand bien de le changer en cigale . Phoebus & fes fours te chériffent . ] Les louanges 154 REMARQUES.
... la vie , il pria l'Aurore de faire en forte qu'il ceffat d'eftre immortel . L'Aurore n'en aiant pas le pouvoir , crut lui faire un grand bien de le changer en cigale . Phoebus & fes fours te chériffent . ] Les louanges 154 REMARQUES.
Página 163
... 'aimant , nôtre plus feur el poir . L'or feul a tout pouvoir fur elle . Maudit foit à jamais des hommes & des Dieux , Celui qui le premier a du fein de la terre Δια τέτον 8 τοκλες . Πόλεμοι , φόνοι , δι O ij ANACR . ODE XLVI . 163.
... 'aimant , nôtre plus feur el poir . L'or feul a tout pouvoir fur elle . Maudit foit à jamais des hommes & des Dieux , Celui qui le premier a du fein de la terre Δια τέτον 8 τοκλες . Πόλεμοι , φόνοι , δι O ij ANACR . ODE XLVI . 163.
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...