Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 6-10 de 17
Página 61
... premiere forme homme & Roi dans la Béotie . Il étoit très - violent & très - abandonné à toutes fes paffions . Un jour fe trouvant seul avec Diane chaffant dans une foreft , il voulut la violer . La Deeffe le tua fur le champ à coup de ...
... premiere forme homme & Roi dans la Béotie . Il étoit très - violent & très - abandonné à toutes fes paffions . Un jour fe trouvant seul avec Diane chaffant dans une foreft , il voulut la violer . La Deeffe le tua fur le champ à coup de ...
Página 96
... premiere dans le texte , & j'y ai joint la feconde , qui marque marque l'effet de cette premiere . Le Taffe n'a pas 96 REMARQUES.
... premiere dans le texte , & j'y ai joint la feconde , qui marque marque l'effet de cette premiere . Le Taffe n'a pas 96 REMARQUES.
Página 97
Anacreon. marque l'effet de cette premiere . Le Taffe n'a pas oublié de peindre ainsi les yeux d'Armide . Qual raggio in onda le fcintilla un rifo Negli umidi occhi tremulo e lafcivo . Qu'une blancheur vive , animée , & c . ] J'ai fuivi ...
Anacreon. marque l'effet de cette premiere . Le Taffe n'a pas oublié de peindre ainsi les yeux d'Armide . Qual raggio in onda le fcintilla un rifo Negli umidi occhi tremulo e lafcivo . Qu'une blancheur vive , animée , & c . ] J'ai fuivi ...
Página 114
... premiere fyllabe eft longue . Il y faut une breve , parce que le troifiéme pied eft toûjours un jïambe . J'en ai parlé plus haut . La correction de Mr le Fevre me paroît trop changer les mots du texte . 7 ' qùs ; Tious spalas . Que dis ...
... premiere fyllabe eft longue . Il y faut une breve , parce que le troifiéme pied eft toûjours un jïambe . J'en ai parlé plus haut . La correction de Mr le Fevre me paroît trop changer les mots du texte . 7 ' qùs ; Tious spalas . Que dis ...
Página 115
... Tugadeis ? Que dis- tu ? Quoi toûjours enflammé ? Il n'y au- roit que la premiere fyllabe de changée ; ou bien xugadels , dominé , où il n'ya . quen changé en v . ᾠδὴ λγ . ΕΙΣ ΧΕΛΙΔΟΝΑ , Σύμὺ , φίλη χελιδών Kij SUR L'ODE XXXII . IIS.
... Tugadeis ? Que dis- tu ? Quoi toûjours enflammé ? Il n'y au- roit que la premiere fyllabe de changée ; ou bien xugadels , dominé , où il n'ya . quen changé en v . ᾠδὴ λγ . ΕΙΣ ΧΕΛΙΔΟΝΑ , Σύμὺ , φίλη χελιδών Kij SUR L'ODE XXXII . IIS.
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...