Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 6-10 de 25
Página 81
... trouve plus haut joint à Cĩv . Peutêtre eft - ce une des licences dont la Poëfie Grecque abonde . Peutêtre auffi faut - il entendre cet endroit en faisant cette conftruction , ἵν ̓ ἂν ἐπέλθη θάνειν , ut fi contingeret mori , afin que s ...
... trouve plus haut joint à Cĩv . Peutêtre eft - ce une des licences dont la Poëfie Grecque abonde . Peutêtre auffi faut - il entendre cet endroit en faisant cette conftruction , ἵν ̓ ἂν ἐπέλθη θάνειν , ut fi contingeret mori , afin que s ...
Página 91
... trouve en mon yvresse Un doux plaifir qui me feduit ; Parmi les chanfons & le bruit La belle Venus me careffe , Et je voudrois dancer fans ceffe . que j'ai mis fans ceffe , au lieu de war , qui fignifie encore . 1 ᾠδὴ κη . ΕΙΣ ΤΗΝ ...
... trouve en mon yvresse Un doux plaifir qui me feduit ; Parmi les chanfons & le bruit La belle Venus me careffe , Et je voudrois dancer fans ceffe . que j'ai mis fans ceffe , au lieu de war , qui fignifie encore . 1 ᾠδὴ κη . ΕΙΣ ΤΗΝ ...
Página 109
... fuis pas fûr que du temps d'Anacréon , il fervît à faire un vafe à boire . On trouve chez Lucien , vand ixrμara . J'ai cru que l'on me ἐκπώματα . pardonneroit dans ce mot un parachro- nifme qui n'eft pas SUR L'ODE XXXI . 109.
... fuis pas fûr que du temps d'Anacréon , il fervît à faire un vafe à boire . On trouve chez Lucien , vand ixrμara . J'ai cru que l'on me ἐκπώματα . pardonneroit dans ce mot un parachro- nifme qui n'eft pas SUR L'ODE XXXI . 109.
Página 125
... tateurs n'aient point trouvé de fens à ce paffage qui ne fouffre pas la moindre difficulté . Auprès d'une Maîtreffe . ] L'original dit avec la belle Venus . C'est la même chose . 1 : I ' ᾠδὴ λζ . ΕΙΣ ΤΟ Ε Α Ρ Liij SUR L'ODE XXXVI . 125.
... tateurs n'aient point trouvé de fens à ce paffage qui ne fouffre pas la moindre difficulté . Auprès d'une Maîtreffe . ] L'original dit avec la belle Venus . C'est la même chose . 1 : I ' ᾠδὴ λζ . ΕΙΣ ΤΟ Ε Α Ρ Liij SUR L'ODE XXXVI . 125.
Página 133
... trouve une vigueur foudaine . Quelqu'un de vous veut - il se battre contre moi Qu'il vienne , Allons , dépêche - toi , Garçon , vîte une coupe pleine De ce vin petillant , dont mon goût cft flaté , Je fuis vieux , à la verité , Mais je ...
... trouve une vigueur foudaine . Quelqu'un de vous veut - il se battre contre moi Qu'il vienne , Allons , dépêche - toi , Garçon , vîte une coupe pleine De ce vin petillant , dont mon goût cft flaté , Je fuis vieux , à la verité , Mais je ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...